Примеры употребления "щедрые" в русском

<>
Возможно, оставаясь наедине, они совсем не щедрые. Perhaps when no one is looking, they are not generous at all.
У неё пять серий на телевидение в прайм-тайм, которые выдают щедрые и экзотические советы по здоровью. She has massive five series of prime-time television, giving out very lavish and exotic health advice.
В этом году эти инвестиции уже начали приносить свои щедрые плоды. It's paying off handsomely this year.
Эти три международные реки берут свое начало на Тибетском нагорье, чьи щедрые водные ресурсы стали магнитом для китайских проектировщиков. These three international rivers originate on the Tibetan plateau, whose bounteous water resources have become a magnet for Chinese planners.
Уверен, мы сможем предложить вам щедрые отступные. I'm sure we can make a generous offer.
Политика Европы состоит в том, чтобы ликвидировать чрезмерное неравенство и нищету, выплачивая щедрые пособия по безработице, которые отбивают у людей желание соглашаться на низкооплачиваемую работу. Europe’s policy is to abolish extreme inequality and poverty by lavish unemployment compensation that puts a floor under the willingness of people to accept poor jobs.
Законы об алиментах в Нью-Мексико гораздо более щедрые. Alimony laws are far more generous in New Mexico.
Израиль отверг инициативы президента США Барака Обамы о мире и даже отказался продлить мораторий на строительство еврейских поселений всего на три месяца, несмотря на щедрые предложения о стратегической компенсации. Israel rebuffed US President Barack Obama’s peace initiatives, and even refused to extend a freeze on settlement construction for a mere three months, despite a lavish offer of strategic compensation.
Руководители получили щедрые премии, а держатели акций были защищены ограниченной ответственностью. Executives collected generous bonuses, and equity holders were protected by limited liability.
Когда щедрые советские субсидии перестали поступать на Кубу в начале 1990-х годов, именно Рауль осознал, что для сохранения режима необходимы экономические реформы, и настаивал на разрешении открыть частные сельскохозяйственные рынки для того, чтобы поощрить производство продуктов питания и предотвратить возможный голод. When Cuba's lavish Soviet subsidies vanished in the early 1990's, it was Raúl who recognized that the regime's survival required economic reforms, pressing to allow private agricultural markets to reopen in order to boost food production and stave off possible starvation.
Примите участие в нашем чемпионате демо-счетов и выиграйте щедрые призы! Enroll in our Forex demo championship and win generous prizes!
Мы проводим щедрые акции для всех — от начинающих до самых опытных трейдеров. We offer generous promotions for everyone from beginners to the most experienced traders.
В США, используются более щедрые предположения относительно учетных ставок для расчета пассивов пенсионного фонда. In the US, more generous assumptions regarding discount rates are used to calculate pension-fund liabilities.
Щедрые взносы стран «Большой восьмерки» в организации вроде моей показывают, что они понимают важность иммунизации детей. G-8 countries’ generous contributions to organizations like mine show that they understand the importance of childhood immunization.
Это правда, что власти предоставляют щедрые социальные пособия, но в одиночку этот фактор не обеспечивает инклюзивность. True, the government provides generous welfare benefits; but this alone does not produce inclusiveness.
И это, разумеется, причина, по которой вы все делаете столь щедрые пожертвования вот этим славным парням. And that, of course, is the reason why all of you are making such generous and wonderful donations to these nice folks.
Иностранные заводы в Сингапуре получают очень щедрые налоговые льготы, используя при этом низкооплачиваемую и «высокодисциплинированную» рабочую силу. Foreign factories in Singapore receive very generous tax incentives, and utilize a low-paid and “highly-disciplined” work force.
А щедрые государственные выплаты (в чистом выражении) привели к тому, что почти у всех домохозяйств увеличились располагаемые расходы. And generous net transfers meant that disposable incomes increased for almost all households.
Малайзия также предлагает очень щедрые " налоговые и тарифные каникулы ", а также создает субсидируемые и координируемые особые промышленные зоны. Malaysia has also provided very generous tax and tariff holidays as well as subsidized and coordinated special industrial zones.
В заключение, секретариат активизирует усилия по мобилизации средств и обратится к донорам с просьбой внести щедрые финансовые взносы. Lastly, the secretariat would intensify its fund-raising effort, and called on donors to make generous financial contributions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!