Примеры употребления "шутить" в русском

<>
Переводы: все123 joke76 kid31 trifle1 jest1 другие переводы14
Видите, я тоже могу шутить. See, I can joke too.
И хотя мой наниматель в целом человек справедливый и терпеливый, он не кисейная барышня и с ним лучше не шутить. And while my employer is fair and patient on the whole, he's no weak sister nor a man to be trifled with.
Лучше над ним не шутить. Well, you better not make a joke of this man.
Вряд ли вы пришли шутки шутить. You didn't come to crack jokes.
Слушайте, я не в настроении шутить. Listen, I'm not in a mode for jokes.
Я не в том настроении, чтобы шутить. I'm not in the mood for a joke now.
И она продолжала шутить по этому поводу. And, uh, she kept cracking jokes about it.
И наутро у юмористов по всему миру было о чем шутить. Overnight, comedians everywhere had a new joke to tell.
Будешь шутить, я вырву твои ребра и стану носить их как шляпу. Crack jokes, I'll wear your ribcage as a hat.
Если он здесь чтобы шутить шутки, то ему следует делать это в своё время. If he is here to crack jokes, he should do it in his own time.
Как насчет вместо того, чтобы шутить, выберем популярную песню, которую ты споешь под фанеру в начале шоу? How about if, instead of doing jokes, we pick a top-40 song and you do a lip sync at the beginning of the show?
В SCVNGR мы любим шутить, что имея семь игровых динамик, можно заставить кого угодно делать что угодно. Back at SCVNGR, we like to joke that with seven game dynamics, you can get anyone to do anything.
Однако, как мы любим шутить, в первые месяцы жизни всех наших детей, он для них - дядя Руфус. But we like to joke, in the first few months of all of our children's lives, this is Uncle Rufus.
Ее искусственный интеллект позволяет ей обучаться, она умеет шутить, ей нравится смотреть, как Теодор играет в видеоигры, у нее даже есть чувства (в некотором смысле). She learns, she makes jokes, she likes to watch Theodore play videogames, she even has feelings (in a way).
Попытки шутить часто приводили его в неловкие ситуации, потому что, как и отцу, ему недоставало того успокаивающего обаяния, которое могло бы смягчить жестокость, крывшуюся в шутках. Meaning to be funny often landed him in a mess because, like his father, he lacked the reassuring charm necessary to temper the cruelty that lurked in jokes.
Несколько лет назад мне делали томографию мозга, и я, помню, любила шутить о том, что у меня в мозгу проходит гигантская магистральная линия Интернета, уходящая глубоко в зрительную зону коры. Now, I had this brain scan done several years ago, and I used to joke around about having a gigantic Internet trunk line going deep into my visual cortex.
Я имею ввиду, что если Вы хотите шутить, если это то, что Вы хотите делать, тогда я с удовольствием посижу здесь, а Вы можете дразнить меня за 22.50 в час - это Ваши деньги. I mean, if you want to make jokes, if that's what you want to do, then I will gladly sit here and you can take the mickey out of me for £22.50 an hour - it's your money.
Поэтому можете шутить, как вам заблагорассудится, но в том, что нас непреодолимо влечет к вашей женской груди, нет ничего ужасного и нездорового. Это подсознательное, формировавшееся на протяжении всей эволюции влечение, побуждающее нас, мужчин, активизировать мощные нейронные цепи, помогающие формировать связи между любящими и заботящимися друг о друге людьми. So joke all you want, but our fascination with your breasts, far from being creepy, is an unconscious evolutionary drive prompting us to activate powerful bonding circuits that help create a loving, nurturing bond.
Я шучу, чтобы поднять настроение. I'm making a joke to lighten the mood.
Я не шутил насчёт гопников. I wasn't kidding about lowlifes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!