Примеры употребления "штурмуя" в русском

<>
Переводы: все20 storm20
Тем временем Блэр управляет правым берегом, штурмуя магазины и читая классику и пробуя сладкие закуски, как современная Мария Антуанетта. Meanwhile, Blair rules the right bank, storming the shops and consuming the classics and sampling sugary snacks like a modern Marie antoinette.
В знак протеста против решения реформировать силы безопасности 2 июня сотни сотрудников палестинской военной разведки стали бурно выражать недовольство в секторе Газа, блокируя основные дороги и штурмуя здания государственных учреждений, в том числе здание Палестинского законодательного совета. In a protest against the decision to restructure the security forces, on 2 June hundreds of Palestinian military intelligence forces went on a rampage in the Gaza Strip, blocking main roads and storming public buildings, including that of the Palestinian Legislative Council.
Штурмовать дом с толпой линчевателей - не выход. Storming over there with a lynch mob isn't the way.
Иранские власти заявили, что разгневанные "студенты" спонтанно штурмовали посольство. Iranian authorities claimed that angry "students" spontaneously stormed the embassy.
Пульт охраны, смотрю, как Трэвис и Лукас штурмуют замок. Security room, watching Travis and Lucas storm the castle.
Рубил яблони богатых землевладельцев или штурмовал метро, не оплачивая за проезд. Cut down the apples trees of rich landowners or stormed the metro without paying.
В течение прошлых пяти лет высокочастотная торговля (HFT) штурмовала финансовые крепости. In the past five years, high frequency trading (HFT) has stormed the citadels of finance.
А сейчас мы штурмуем базу повстанцев, так что ты нужен нам, сынок. Now, we're storming a rebel base, so I need you to man up, son.
Вот тогда мы их и разгромим, и я хочу, чтоб ты штурмовал "Зиггурат". That's when we'll crush them, and I want you to storm the Ziggurat.
Вскоре экономика была разрушена, и сельские жители с факелами и вилами штурмовали Уолл-стрит. Soon the economy was destroyed and the villagers were storming Wall Street with torches and pitchforks.
Ему хотелось бы знать, верно ли, что разъяренные шайки штурмуют места дислокации советской армии. He wanted to know whether it was true that angry mobs were storming Soviet army facilities.
Фанаты штурмуют поле и по сей день, но воротам, по сути, хоть бы хны. They storm the field, and still do it, but they just bounce around.
Ты можешь штурмовать замок но ключей от её сокровищницы тебе не видать, как своих ушей. You might storm the castle but you ain't getting the keys to the treasure room, ever.
При поддержке танков, бульдозеров и бронетранспортеров израильские солдаты штурмовали комплекс зданий, занимаемых президентом, разрушив несколько строений. Using tanks, bulldozers and armoured personnel carriers, Israeli soldiers stormed the President's compound, destroying several buildings.
Сотни тысяч людей были мобилизованы для уличных протестов: многие штурмовали и поджигали каирскую штаб-квартиру правящей партии «Братья-мусульмане». Hundreds of thousands were mobilized to take to the streets, with many storming and burning down the Cairo headquarters of the ruling Muslim Brotherhood.
Затем 22 декабря, когда толпа штурмовала здание Центрального Комитета в Бухаресте, Станкулеску организовал вертолет для спасения Николае и Елены Чаушеску с крыши здания. Then, on the 22 December, as crowds stormed the Central Committee headquarters in Bucharest, Stanculescu arranged for a helicopter to rescue Nicolae and Elena Ceausescu from the building's roof terrace.
Я не предлагаю собираться толпами, чтобы штурмовать баррикады и весить каждого инвестиционного банкира на ближайшем фонарном столбе, хотя это может быть весьма заманчивым. I'm not suggesting the crowds are about to storm the barricades and string up every investment banker from the nearest lamppost, though that might be quite tempting.
По сообщениям AFP и Reuters, израильские войска штурмовали палестинскую тюрьму в Иерихоне в попытке захватить заключённого, который, по заявлению Израиля, ответственен за убийство Израильского Министра пятилетней давности. AFP and Reuters have reported that Israeli troops have stormed the Palestinian jail in Jericho in a bid to snatch a prisoner Israel claims is responsible for the assassination of an Israeli Minister five years ago.
Десятки израильских танков и бронемашин при поддержке ударных вертолетов " Апачи " штурмовали два лагеря беженцев, ведя интенсивный заградительный огонь по людям и их имуществу, в результате чего были убиты мирные палестинцы, в том числе дети. Dozens of Israeli tanks and armoured vehicles, backed by Apache attack helicopters, stormed the two refugee camps under a barrage of heavy fire on people and their property causing death to Palestinian civilians, including children.
Отношения между Соединенными Штатами и Ираном официально не существовали с тех пор, как группа радикально настроенных студентов штурмовала посольство Соединенных Штатов в Тегеране – на этой неделе будет 25 лет с тех пор, как это произошло – удерживая шестьдесят шесть американских заложников в течение 444 дней. Relations between the United States and Iran have been officially non-existent since a group of radical students stormed the US embassy in Teheran – 25 years ago this week – taking sixty six Americans hostage for 444 days.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!