Примеры употребления "штатных расписаний" в русском

<>
Переводы: все133 staffing table122 другие переводы11
Другое новшество в формате бюджета связано с представлением штатных расписаний. Another innovation in the budget format involves the presentation of staffing levels.
Следует провести серьезную работу по пересмотру и обновлению штатных расписаний, формированию механизмов оценки, контроля и прозрачности в рамках системы профессиональной карьерной службы. Considerable efforts must be made in updating and managing the post register and in establishing mechanisms for evaluation, monitoring and transparency of the Career Professional Service.
Его делегация согласна с Консультативным комитетом в том, что недопустимо регулярно использовать стандартные схемы при определении структуры и штатных расписаний миссий, включая количество и классы должностей. His delegation agreed with the Advisory Committee that a standard template should not be used routinely in determining the structure and staffing levels of missions, including the number and grade levels of posts.
Позднее, в 2009 году, УВКБ дополнит эти руководящие принципы рядом контрольных показателей своего присутствия (например, в отношении размеров отделений, функций, классов должностей и штатных расписаний по типам операций). Later in 2009, UNHCR will complement the guidelines with a set of benchmarks on its presence (e.g. office size, functions, post grades and staffing levels per operation type).
Типовые модели структуры миссий также служат для содействия повышению согласованности организационных структур и штатных расписаний миссий и при этом по-прежнему обеспечивают возможность корректировки с учетом потребностей отдельных миссий. The mission templates also serve to promote greater consistency in organizational structures and staffing levels among missions while still allowing for adjustment to individual mission needs.
Служба участвовала в реорганизации отделений на местах и назначении заместителей представителей, осуществляла передачу дополнительных полномочий и способствовала выработке новаторских решений проблемы создания сводных штатных расписаний для операций на местах в Афганистане. The Service participated in the reconfiguration of field offices and the designation of deputy representatives, it formulated additional delegation of authority and it helped to identify innovative solutions for consolidated staffing of the field operations in Afghanistan.
Управление будет отвечать за представление Департаменту операций по поддержанию мира и Департаменту по политическим вопросам концепций правозащитных компонентов, штатных расписаний, потребностей в ресурсах и других элементов, необходимых для эффективного планирования правозащитных компонентов операций в пользу мира. The Office will be responsible for providing the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Political Affairs with blueprints for human rights components, staffing structures, resource requirements and other elements necessary for the effective design of human rights components of peace operations.
Он разработал руководящие принципы и стандартные оперативные процедуры для широкого круга оперативных и вспомогательных функций, включая макеты типовых штатных расписаний для миссий среднего размера, 349 общих описаний должностей и спецификации и кадровые и стандартные стоимостные параметры в рамках недавно разработанной электронной модели бюджета. It developed guidelines and standard operating procedures for a variety of operational and support areas, including generic staffing templates for medium-sized missions, 349 generic job profiles and specifications, staff and standard cost elements of a newly developed electronic budget model.
Определение организационных структур, которые служат основой штатных расписаний, наряду с разработкой общих описаний должностей, которые определяют уровни требований в отношении опыта, квалификации и компетентности, позволит Департаменту правильнее оценивать будущие потребности в укомплектовании штатов с точки зрения как требующегося числа сотрудников, так и требующихся функций. Defining organizational structures that provide a baseline for staffing levels, together with the development of generic job profiles, which define levels of required experience, skills and competencies, enable the Department to better assess future staffing requirements in terms of both numbers and functions required for staffing missions.
Консультативный комитет просит в рамках следующего бюджетного документа представить информацию о политике и управленческом руководстве со стороны Департамента по политическим вопросам в том, что касается специальных политических миссий, и о соответствующих механизмах надзора и обеспечения ответственности, а также о пересмотре штатных расписаний и внутренних оценках. The Advisory Committee requested that information should be provided in the next budget submission on the policy and managerial guidance provided by the Department of Political Affairs to special political missions and on the related oversight and accountability mechanisms, as well as on staffing reviews or internal assessments.
Однако проекты усовершенствований, предполагающие изменение штатных расписаний или внесение существенных коррективов в программы работы, будут представлены в контексте доклада о стратегии в области информационно-коммуникационных технологий, который должен быть представлен Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят пятой сессии во исполнение пункта 10 раздела I резолюции 63/262 Ассамблеи. However, improvement projects entailing changes to staffing levels or significant changes in work programmes will be submitted in the context of the report on the information and communications technology strategy to be submitted to the General Assembly at its sixty-fifth session pursuant to section I, paragraph 10, of Assembly resolution 63/262.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!