Примеры употребления "штатного расписания" в русском

<>
Переводы: все191 staffing table122 другие переводы69
Хотя, сокращение расходов и штатного расписания возможно во многих федеральных агентствах. While spending and staffing cutbacks are likely at many federal agencies.
Они будут временно взяты из нынешнего санкционированного штатного расписания гражданской полиции, включающего 350 сотрудников. The numbers would be temporarily drawn from the current authorized strength of 350 civilian police personnel.
Создание этой новой дополнительной должности было рекомендовано консультантами, которые провели обзор всего штатного расписания в 2002 году. The addition of this new post was recommended by the consultants who undertook the whole-office review in 2002.
Данные о расходах и заполнении штатного расписания в период с 1 июля по 31 декабря 2004 года Expenditure and incumbency data for the period from 1 July to 31 December 2004
Он проанализирует конкретные просьбы об изменении штатного расписания при рассмотрении предлагаемых бюджетов вспомогательного счета и отдельных миссий. It would consider specific staffing requests in the context of the proposed budgets for the support account and individual missions.
Данные о расходах и заполнении штатного расписания в период с 24 марта по 30 июня 2004 года Expenditure and incumbency data for the period from 24 March to 30 June 2004
Служба испрашивает увеличение штатного расписания примерно на 30 процентов и увеличение ее финансового бюджета на 50 процентов. The Service requests an increase of some 30 per cent in its staffing and 50 per cent in its financial budget.
В 1998 году заместитель Уполномоченного по делам женщин подготовила Национальный оперативный протокол: укомплектование штатного расписания практическими работниками. In 1998, the Deputy Commissioner for Women issued a National Operating Protocol- Front Line Staffing.
Сокращение численности персонала в 2004 году было необходимым для приведения штатного расписания в соответствие с его организационной структурой. The staff reduction exercise in 2004 was necessary to align its staff complement with its organizational structure.
С учетом замечаний, содержащихся в нижеследующих пунктах, Консультативный комитет рекомендует утвердить предложения Генерального секретаря в отношении штатного расписания. Subject to the observations in the paragraphs below, the Advisory Committee recommends approval of the staffing proposals of the Secretary-General.
Предложения в отношении штатного расписания предусматривают также реклассификацию одной должности категории общего обслуживания (прочие разряды) в должность высшего разряда. The staffing proposals also include the reclassification of one General Service (Other level) post to the Principal level.
Комитет признает, что Генеральный секретарь должен иметь право гибко подходить к составлению штатного расписания Миссии, как указывалось в пункте 13 выше. The Committee recognizes that the Secretary-General should have authority to manage the staffing of the Mission with flexibility, as indicated in paragraph 13 above.
С учетом существующего штатного расписания (6 вспомогательных сотрудников) в Секции управления закупочной деятельностью Консультативный комитет не уверен в необходимости этой должности. Given the current capacity (6 support staff) in the Procurement Management Section, the Advisory Committee is not convinced of the need for the post.
В настоящее время не предлагается никаких изменений в отношении штатного расписания Отдела закупок, включающего 28 должностей, финансируемых из средств вспомогательного счета. No change is proposed at the present time to the authorized staffing establishment of 28 support account-funded posts in the Procurement Division.
Теперь этим процессом охвачены и провинции, и ведется разработка всеобъемлющей документации, касающейся штатного расписания и функций правительственных департаментов на провинциальном уровне. The process is now being extended to the provinces, and a full documentation of the staff and functions of government departments at the provincial level is being prepared.
С учетом нынешнего штатного расписания Канцелярии Консультативный комитет рекомендует утвердить учреждение должности помощника по административным вопросам, но считает нецелесообразным учреждать должность помощника по вопросам координации. In view of the existing staffing of the Office, the Advisory Committee recommends approval of the position for the Administrative Assistant but not the post for the Coordination Assistant.
Штатные должности для новых подразделений будут обеспечены за счет перераспределения в общей сложности 39 должностей в рамках нынешнего штатного расписания, утвержденного для Временной администрации Восточного Тимора. Staffing for the new units will be attained through the redeployment of a total of 39 posts from the current staffing approved for the East Timor Transitional Administration.
Комитет далее рекомендует не утверждать чистое увеличение штатного расписания на 31 вспомогательную должность, поскольку функции, связанные с этими должностями, должны обеспечиваться за счет внутренних резервов Миссии. It further recommended against approval of the net increase of 31 support posts whose functions should be accommodated within the Mission's existing capacity.
В этой связи следует напомнить, что введение сводного штатного расписания во время преобразований 1958 года было подсказано желанием предоставить Генеральному секретарю гибкость, необходимую для решения первоочередных задач. In this connexion, it should be recalled that the introduction of the consolidated manning table in the 1958 reform was prompted by the desire to give the Secretary-General the flexibility needed to respond to high-priority tasks.
Ряд конкретных рекомендаций относительно штатного расписания и укрепления научного потенциала, особенно Центра УООН в Токио, были даны также в докладах о внешней оценке, подготовленных в 1998 году. A number of specific recommendations on staffing and strengthening academic capacity, particularly at the UNU Centre in Tokyo, were also made in the external evaluation reports prepared in 1998.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!