Примеры употребления "штаб-квартирой" в русском

<>
Переводы: все1576 headquarters1549 hq6 head-office1 другие переводы20
Немногие компании со штаб-квартирой в Токио могут похвастаться культурным и национальным многообразием. Not many companies headquartered in Tokyo can boast about their diversity.
Они хотели обзавестись новой "штаб-квартирой" на Ближнем Востоке на случай, если Саудовская Аравия станет для этого непригодна. They wanted a new "home base" in the Middle East if Saudi Arabia soured.
В соответствии с этим протоколом создана разведывательная служба со штаб-квартирой в Таманрассете для сбора и распространения соответствующей информации. Within the framework of this protocol, an information bureau has been established in Tamanrasset to collect and disseminate all relevant information.
Истец (компания со штаб-квартирой в одной из африканских стран) заключил договор с одной африканской ассоциацией на строительство комплекса зданий. The claimant, a company based in an African country, entered into a contract with an African Association for the construction of a compound.
Затем было объявлено, что крупный китайский производитель приборов, Hai’er со штаб-квартирой в Циндао, интересовался приобретением производителя домашней техники Maytag, другой знаковой всеамериканской торговой марки. Next, it was announced that the large Qingdao-based Chinese appliance maker, Hai’er, was interested in picking up home-appliance maker Maytag, another iconic all-American brand.
Но теперь, спустя всего лишь семь лет, титаны корпоративной Японии обращаются к нам за советом, как можно выстроить глобальный бренд со штаб-квартирой в японской столице. But, just seven years later, titans of corporate Japan are seeking our advice in how to build a global brand headquartered in the Japanese capital.
После принятия мер по исправлению сложившегося положения в ноябре 2002 года Комиссия возобновила свою общественную деятельности, а 17 февраля 2003 года ее постоянной штаб-квартирой стал отель «Брукфилдс». Following the remedial measures, the Truth and Reconciliation Commission recommenced its public activities in November 2002 and moved into its permanent site in the Brookfields area on 17 February 2003.
Для многих видов деятельности, координируемых и осуществляемых Службой в контексте миссий, необходима надежная связь между удаленными точками и штаб-квартирой, а также связь с относительно небольшими и мобильными подразделениями. Many of the activities coordinated and performed by the Service within mission environments require robust communications from remote locations, often by means of relatively small and mobile units.
ЮАР является штаб-квартирой нескольких надежных и широко известных инновационных банков, которые хорошо подготовлены для представления недорогих цифровых услуг миллионам африканских домашних хозяйств и компаний, не пользующихся банковскими услугами. South Africa is home to several well-established, innovative banks that are well placed to offer low-cost, digital services to millions of currently unbanked African households and businesses.
НПК также изгнала из страны Национальный демократический институт, некоммерческую организацию со штаб-квартирой в США, в основном занимающуюся вопросами прав человека и демократии, и задержала политиков, бросающих вызов правящему режиму. The CPP has also expelled the National Democratic Institute, a US-based nonprofit that focuses on rights and democracy, and detained political challengers.
«Право на игру» является федеральной некоммерческой корпорацией со штаб-квартирой в Канаде, которая использует спорт и игры в целях улучшения жизни детей всего мира, которые находятся в самом тяжелейшем положении. Right To Play is a federal non-profit corporation based in Canada that uses sport and play to improve the lives of the world's most disadvantaged children.
В этом месяце Банк международных расчетов (BIS) со штаб-квартирой в Швейцарии был последним учреждением, выразившим вслух обеспокоенность по поводу финансового риска, который, как кажется, мир подготавливает сам себе в будущем. This month, the Switzerland-based Bank for International Settlements (BIS) was the latest to worry aloud about the financial risks that the world seems to be building into its future.
В своем выступлении Рик Флитер, который является основателем и один из руководителей " АэроАстро ", микро- и наноспутниковой компании со штаб-квартирой в Соединенных Штатах Аме-рики, рассказал о своем опыте создания космической компании. Rick Fleeter, the founder and chief executive officer of AeroAstro, a micro- and nano-satellite company based in the United States, talked about his experience in starting up a space company.
Например, транснациональные компании, со штаб-квартирой в США и других странах, обеспечили около 84% частных (небанковских) инвестиций в исследования и разработки в США в 2009 году, примерно столько же, сколько десять лет назад. For example, multinational companies, whether headquartered in the US or elsewhere, accounted for about 84% of private (non-bank) R&D investment in the US in 2009, about the same as a decade earlier.
С 2002 года Институт оказывал поддержку Институту прав человека, интеллектуальной собственности и фонда развития со штаб-квартирой в Лусаке, включая участие экспертов в его программе создания потенциала в области прав человека для полицейской службы Замбии. Since 2002 the Institute has provided support to the Institute of Human Rights, Intellectual Property and Development Trust, based in Lusaka, including participation with experts in its human rights capacity-building programme for the Zambian Police Service;
Главы государств утвердили подготовленные нормативные документы, регламентирующие порядок работы органов ШОС, в том числе постоянно действующих — Секретариата в Пекине и Региональной антитеррористической структуры ШОС (РАТС) со штаб-квартирой в Бишкеке, а также устанавливающие эмблему и флаг организации. The heads of State approved the draft regulatory documents governing the working procedures of the SCO organs, including the standing organs — the Secretariat in Beijing and the Regional Counter-Terrorist Structure of SCO headquartered in Bishkek, and establishing the Organization's emblem and flag.
Постепенный отход немецких банков от интеграции резко контрастирует с поведением банков со штаб-квартирой во Франции, Италии, Испании и Нидерландах, которые, все до одного, вернулись к европейской финансовой интеграции, стабилизируя, а часто и увеличивая свое присутствие в других странах. German banks’ quiet move toward disintegration contrasts sharply with the behavior of banks based in France, Italy, Spain, and the Netherlands, all of which have resumed European financial integration by stabilizing and often increasing their exposure in other countries.
Международная сеть по правам человека (МСПЧ) — международная неправительственная организация (НПО) со штаб-квартирой в Оттаве, Канада, — была основана в 1976 году исходя из предположения о том, что наличие точной, исчерпывающей и своевременной информации является одним из обязательных условий защиты и поощрения прав человека. Human Rights Internet (HRI), an international non-governmental (NGO) headquartered in Ottawa, Canada, was founded in 1976 on the premise that accurate, comprehensive and timely information is a precondition to the protection and promotion of human rights.
Добавьте к этому принятый в ЕС порядок регистрации финансовых компаний, который даёт возможность банкам со штаб-квартирой в Лондоне продавать свои услуги напрямую во всём Евросоюзе, и рост сектора финансовых услуг в Сити станет легко объясним. Так же как и тот факт, что жители Лондона подавляющим большинством проголосовали против Брексита. Add to that the EU’s “passporting” system, which enables London-based banks to sell their services directly throughout the EU, and the growth of the city’s financial-services sector makes perfect sense – as does the fact that citizens of London voted overwhelmingly against Brexit.
В этой связи Комитет по борьбе с отмыванием денег обратился с просьбой об оказании технической и юридической помощи в области подготовки кадров и законодательства к соответствующим международным органам, в том числе к Управлению Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (УНПООН) со штаб-квартирой в Вене в целях подготовки упомянутого единого закона в соответствии с международными принципами и критериями борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма. In this connection, the Anti-Money-Laundering Committee requested technical and legal assistance in the areas of training and legislation from the appropriate international quarters, including the Vienna-based United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC), with a view to the preparation of the uniform act in keeping with international principles and criteria for combating money-laundering and terrorist financing.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!