Примеры употребления "школьницу" в русском с переводом "schoolgirl"

<>
Но, как доказывает нападение на героическую пакистанскую школьницу и лауреата Нобелевской премии мира Малалу Юсафзай, девушки и женщины по-прежнему заблокированы от образования во многих местах, иногда с помощью применения насилия. But, as the attack on the heroic Pakistani schoolgirl and Nobel Peace Prize laureate Malala Yousafzai demonstrated, girls and women are still blocked from education in many places, sometimes through violence.
Расстроенная, я поговорила с несколькими другими школьницами. In frustration, I spoke with a few other schoolgirls.
Несчастный случай о школьнице, Нанна Бирк Ларсен. The unhappy case about the schoolgirl, Nanna Birk Larsen.
В японской порнографии фигурируют школьницы, часто связанные. Japanese porn features schoolgirls, often bound.
Нет, ты только послушай меня, щебечу как школьница. Listen to me, I'm prattling on like a schoolgirl.
Непослушная маленькая школьница готова играть в запрещенные игры. A naughty little schoolgirl eager to play forbidden games.
Школьницы должны носить черное платье и белый шарф. Schoolgirls must wear black dress and white scarf.
Школьницы в белых платках всюду, куда не посмотри. Schoolgirls in white headscarves wherever you look.
Ты как расстроенная школьница, которая не может забыть старые обиды. You're like a heartsick schoolgirl who just can't let go.
Слушай, я ответила тебе не для того, чтобы болтать как школьницы. Listen, I didn't push this button to gab like schoolgirls.
Ага, я просто смешливая школьница которая давно запала на известного Левона Хэйса. Yeah, I'm just a giggly schoolgirl with a big old crush on famous Lavon Hayes.
И что важно, вы оба будете болтать как школьницы, пока посетители будут ждать? What's so important you two have to be in here gabbing like schoolgirls when there are customers waiting?
Подавляющее большинство из 276 школьниц, похищенных в прошлом году в Чибок, считаются пропавшими без вести. The vast majority of the 276 schoolgirls abducted in Chibok last year are still missing.
Поиски пропавших школьниц и их учительницы периодически возобновлялись в течении нескольких последующих лет, но безрезультатно. A search for the missing schoolgirls and their governess continued spasmodically for the next few years without success.
Она каким-то образом превратилась из школьницы из Коннектикута в подружку террориста, вовлечённого в заговор против Америки. Somehow she made the journey from Connecticut schoolgirl to terrorist's girlfriend involved in a plot against America.
Похищение более 200 школьниц террористической исламистской группировкой под названием «Боко Харам» на севере Нигерии – это за пределами возмутительного. The kidnapping of more than 200 schoolgirls in northern Nigeria by the Islamist terrorist group Boko Haram is beyond outrageous.
Дебаты по ношению платков мусульманскими школьницами, которые велись на протяжении последнего десятилетия, подняли новый раунд споров о значении laicite. During the last decade, the debate over the wearing of headscarves by Muslim schoolgirls aroused a new round of controversy about the meaning of laïcité.
Полиция продолжает допрос местного подростка, который был арестован два дня назад по подозрению в изнасиловании и убийстве в Эндерби школьницы, Доне Ашворт. Police are continuing to question a local teenager who was arrested two days ago on suspicion of the rape and murder of Enderby schoolgirl, Dawn Ashworth.
Запрет на ношение платка - это, конечно, дело менее серьёзное, но в основе его лежит беспокойство о том же: о защите моральной и личной неприкосновенности школьниц. Banning the headscarf, of course, raises a less serious issue, but the root concern is similar: the defense of the moral and personal integrity of schoolgirls.
Даже такие простые просьбы, как желание школьниц надевать платки на голову в классе, неожиданно приобретают большую политическую важность, и их рассматривать нужно на самом высоком правительственном уровне. Even simple requests, like that of schoolgirls to wear headscarves in class, are suddenly freighted with immense political significance and treated as issues that must be resolved at the highest level of government.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!