Примеры употребления "школьникам" в русском с переводом "schoolchild"

<>
Он зарабатывает, продавая героин школьникам. He earns his living by selling heroin to schoolchildren.
Также я предлагал школьникам, которые сдали ГТО, давать бонусы при поступлении в вузы, - отметил Валуев. I also proposed offering schoolchildren, who passed GTO, bonuses upon entering an institute of higher education, Valuev noted.
Если они не будут этого делать, то заинтересованные граждане должны потребовать, чтобы деятели образования предоставили обоснование тех правил, которые они навязывают школьникам. If they do not, concerned citizens should demand that educators provide a justification for the policy that they do impose on schoolchildren.
Схемы, которые предоставляют бесплатное питание школьникам, не только помогают кормить молодых; они также создают для родителей стимул не забирать своих детей из школы. Schemes that provide free meals to schoolchildren not only help to feed the young; they also create an incentive for parents to keep their children in the classroom.
Программа холодной войны вынужденного единства и стабильности сегодня не имеет никакого отношения к современным школьникам, да и большинство студентов университета в настоящее время появились на свет после окончания холодной войны. The Cold War curriculum of induced unity and stability has no relevance for today’s schoolchildren; indeed, most university students nowadays were born after the Cold War ended.
Правительство предпринимает дальнейшие меры по содействию расширению охвата школьным образованием, в частности путем отказа от взимания платы за начальное образование и предоставления бесплатных завтраков школьникам и их братьям и сестрам. The Government was taking further measures to promote school attendance such as ensuring that fees were not charged for primary education and offering free lunches to schoolchildren and their siblings.
выражая глубокую обеспокоенность внесудебными казнями и применением Израилем силы против палестинского гражданского населения, результатом чего были многочисленные жертвы, а также продолжающимся ведением огня по школьникам, которое привело к гибели людей и оказавшимся смертельными ранениям, Expressing grave concern about the extrajudicial executions and the use of force by Israel against the Palestinian civil population, inflicting heavy casualties, and the continued targeting of schoolchildren, which led to loss of lives and fatal injuries,
Всякая деревенщина верит, что орлы уносят школьников вместе с ранцами. Every village bumpkin believes the eagles carry schoolchildren with satchels on their backs.
В 2012 году в Тулузе застрелили раввина и трех еврейских школьников. In 2012, three Jewish schoolchildren and a rabbi were gunned down in Toulouse.
Действительно, девять из десяти школьников в ЕС теперь изучают английский язык. Indeed, nine out of ten schoolchildren in the EU now learn English.
Программы, ориентированные на семью и школьников, оказывают свое воздействие на молодое поколение. Programmes targeting families and schoolchildren were having an effect on the younger generation.
Для школьников, плохое освещение после наступления темноты означает потерянные возможности для обучения. For schoolchildren, poor lighting after dark means lost learning opportunities.
Обследованием были охвачены 540 школьников обоего пола в возрасте от 6 до 12 лет. The study looked at 540 schoolchildren of both sexes between the ages of 6 and 12.
Сегодня утром, школьники в Бостонском аквариуме были ошеломлены когда неизвестный мужчина вдруг появился в резервуаре. Earlier today, schoolchildren at the Boston aquarium were stunned when an unidentified man suddenly appeared in the seal tank.
мастерская творческого досуга для школьников в Илионе, Аттика, в сотрудничестве с музеем греческого народного искусства; Operation of a creative pastime workshop for schoolchildren at Ilion, Attica, in cooperation with the Greek Folk Art Museum;
Собственно, сам того не зная, мой отец изобрел кое-что, что можно найти в пенале любого школьника: And actually, without knowing it, my father had invented something we can find in every schoolchild's pencil case:
Подобная ситуация произошла и в 2004 году, когда сотни школьников в североосетинском городе Беслане были захвачены вооруженной группировкой. Similarly, in 2004, hundreds of schoolchildren in Beslan, North Ossetia, were seized by an armed group.
Необходимо отметить, что рацион школьников несбалансирован: в нем не хватает таких важных составляющих питания, как белки и витамины. It must be noted that the schoolchildren's diet is not balanced: it lacks such essential food components as proteins and vitamins.
Однажды вечером во время заката, у костра собралась вся наша группа и еще около 50 школьников, которых привез автобус. One evening, the group sat around a campfire as the sun set, and around 50 African schoolchildren were bussed in.
По мнению Фонда Макартуров, 65% сегодняшних школьников в конечном итоге будут заниматься такими видами работы, которых сейчас не существует. According to the MacArthur Foundation, 65% of today’s schoolchildren will eventually be employed in jobs that don’t exist yet.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!