Примеры употребления "шкалой окладов" в русском

<>
Переводы: все128 salary scale128
Шкалой окладов для контрактов серии 300 повышение окладов не предусматривается. There are no salary increments under the 300 series salary scale.
В 2002 году персонал использовал этот форум для получения указаний по вопросам, связанным с регулированием риска курсовых колебаний иностранной валюты, шкалой окладов национальных консультантов и электронными банковскими операциями. In 2002, staff used this forum to obtain guidance on issues relating to the management of foreign exchange risk, salary scales for national consultants, and electronic banking procedures.
В докладе делается вывод о том, что постепенное улучшение условий работы в лагере Фауар с 1995 года наряду с отдельной шкалой окладов станет полным ответом на просьбу Генеральной Ассамблеи. The report concluded that the steady improvement in working conditions at Camp Faouar since 1995, together with the separate salary scale, would constitute a full response to the General Assembly's request.
Разница по данному разделу обусловлена ростом потребностей в связи с использованием шкалы окладов национальных сотрудников, вступившей в силу 1 сентября 2006 года, и отражает рост в среднем на 14 процентов по сравнению со шкалой окладов в контексте бюджета на 2006/07 год. The variance under this heading is attributable to higher requirements resulting from the application of the national salary scale in effect from 1 September 2006, reflecting an average increase of 14 per cent compared to the salary scale in the 2006/07 budget.
С учетом изменения с 1 января 2004 года окладов сотрудников федеральной гражданской службы Соединенных Штатов Америки в 2005 году возникла необходимость в корректировке шкалы окладов сотрудников общей системы Организации Объединенных Наций на 1,88 процента, с тем чтобы сохранить соотношение базовых/минимальных окла-дов с общей шкалой окладов компаратора. In view of the movement of federal civil service salaries in the United States as from 1 January 2004, an adjustment of the United Nations common system's scale of 1.88 per cent was necessary in 2005 in order to maintain the base/floor scale in line with the comparator's general schedule salary scale.
Кроме того, Консультативный комитет был информирован о том, что, поскольку размер оклада Администратора ПРООН движется следом за шкалой окладов сотрудников категории специалистов и выше, в том числе в тех случаях, когда изменение шкалы вызвано включением пунктов корректива по месту службы в шкалы базовых/минимальных окладов, это приводит к более частым изменениям, чем в период до введения пересмотренной утвержденной методологии. Furthermore, the Advisory Committee was informed that, since the salary of the Administrator of UNDP moves in tandem with the salary scale of staff in the Professional and higher categories, including in those cases when a change in the scale results from consolidating post adjustment points into base/floor salary scales, this leads to more frequent changes than was the case before the revised approved methodology.
Смета расходов на оклады и налогообложение персонала для бюджета на 2007/08 год рассчитана на основе шкалы окладов национальных сотрудников-специалистов (национальный сотрудник-специалист (B), ступень 4), действующей с марта 2006 года, и шкалы окладов национального персонала категории общего обслуживания, действующей с января 2007 года, по сравнению с применявшейся в 2006/07 году шкалой окладов, действующей с марта 2006 года. The estimated salary and staff assessment costs are based on the National Officer salary scale effective March 2006 (National Officer-B, step 4) and the national General Service staff salary scale effective January 2007 for the 2007/08 period, compared with the salary scale effective March 2006 applied in the 2006/07 period.
Шкалы окладов, льготы и пособия Salary scales, benefits and entitlements
Параметры для определения расходов: пересмотренная шкала окладов Cost parameters: revised salary scales
Параметры расходов: пересмотр шкалы окладов национальных сотрудников Cost parameters: revised national staff salary scale
Шкала окладов, действующая с 1 января 2007 года. Salary scale effective 1 January 2007.
Шкала окладов, действующая с 1 января 2005 года. Salary scale effective 1 January 2005.
Параметры расходов: увеличение ставок шкалы окладов национальных сотрудников Cost parameters: increased national salary scale
технические материалы: издание административных инструкций и информационных циркуляров и опубликование шкал окладов; Technical material: administrative issuances and information circulars; and promulgation of salary scales;
Увеличение суммы отражает пересмотр действующей шкалы окладов с 1 марта 2001 года. The increase reflects the revision of applicable salary scales effective 1 March 2001.
Бюджетные ассигнования исчислены на основе шкалы окладов, действовавшей с 1 октября 2004 года. The budgetary provisions were based on a salary scale which took effect on 1 October 2004.
Смета расходов по плану налогообложения персонала основывается на нью-йоркской шкале окладов на 2000 год. The budget for staff assessment was based on New York salary scales for 2000.
Дополнительные потребности обусловлены использованием пересмотренной шкалы окладов, которая начала действовать с 1 марта 2004 года. The additional requirements are attributed to the revised salary scales which became effective 1 March 2004.
Расходы на выплату окладов 174 местным сотрудникам исчислены на основе преобладающих местных шкал окладов в районе миссии. Salaries for 174 local posts are calculated on the basis of prevailing local salary scales in the mission area.
Комитет отмечает, что смета расходов по разделу национального персонала исчислена на основе установленных шкал окладов национального персонала. The Committee observes that the cost estimates under national staff have been computed on the basis of the established national staff salary scales.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!