Примеры употребления "шить наряд" в русском

<>
Я уверен, что Фентону помог его привлекательный наряд, он действительно хорошо смотрелся в своей роли. I'm sure Fenton was helped by his cute clothes, he really looked the part.
Ты не можешь шить свое выпускное платье. You can't make your own prom dress.
Понадобилось четыре месяца работы и 25 "девочек" (как называет модельер своих швей), чтобы изготовить этот наряд из шелка цвета слоновой кости с инкрустацией жемчугом, двенадцатью видами различных кружев и шлейфом в четыре с половиной метра. It took four months' work and 25 "girls" (as the designer calls his seamstresses) to create the pearl-encrusted, ivory-coloured silk gown with twelve different types of lace and a train four and a half metres long.
Я люблю шить от кутюр, это напоминает создание скульптуры. I love doing couture because it's almost like you are sculpting.
Девушки, одетые в белый свадебный наряд будут, не двигаясь, лежать на подиуме, установленном в зале музея, и ждать поцелуя того единственного важного посетителя музея. Dressed in white and laid upon an elevated bed, the women lay motionless in the museum’s space, awaiting a kiss from that one perfect museum patron.
И отдай шить ливрею. And put the livery to the making.
Завтра ты снимаешь этот клоунский наряд, одеваешь нормальную советскую одежду. Tomorrow you'll change this clown's dress for normal Soviet clothes.
Мира говорит, что есть работа в Ист Энде, если умеешь шить на машинке. Well, Myra says there's jobs in the East End, if you can use a sewing machine.
Хочешь повесить доску для объявлений, достань наряд на работу у главного уборщика. If you wanna hang a bulletin board, get a work order.
Говорят, ты не сокольник, если не умеешь шить, но я делала это для него втихаря. They say you're not a falconer unless you know how to sew, but he used to have me do it for him on the sly.
Что за наряд? What's with the getup?
Исследования показывают, что мужчины согласны сходить в супермаркет раз в неделю или иногда присмотреть за детьми, но они отказываются гладить, шить, резать овощи или чистить плиту и туалет, потому что эти занятия считаются недостойными мужчины. Surveys show that men are willing to go to the supermarket once a week or mind the children for a while; but they refuse to iron, sew, chop vegetables, or clean the oven or toilet, because these tasks are considered unmanly.
У вас есть наряд на работу? Do you have the work orders?
Но что это позволяет делать - оно даёт ту бесконечно важную тягу, и противотягу, при которой можно резать и шить, можно делать всё, что необходимо, все хирургические процедуры. But what this lets you do is gives you that all-important traction, and counter-traction, so that you can dissect, so that you can sew, so that you can do all the things that you need to do, all the surgical tasks.
Когда встаёшь, надеваешь неглиже, а потом переодеваешься в утренний наряд. When you get up you wear a negligee, then you change into a morning frock.
и если мы только научим её шить, и дадим ей приличную работу на фабрике, и всё будет хорошо. And if we could just teach her to sew and get her a nice job in a factory, all would be well.
Мы назначили вас в наряд Президентской охраны во время его кампании в Огайо. We have you assigned to potus' detail While he campaigned in ohio.
Что за наряд божьей коровки? What's with the ladybug getup?
Я имею ввиду, оставить ей лучшие воспоминания об этом месте, но я судья в конкурсе пряничных домиков, конкурсе Рождественского печенья, и на лучший наряд ангела для собак, и это только сегодня. I mean, leave her with the best possible memories of this place, but I got to judge the gingerbread house contest, the Christmas cookie contest, and the dress your dog up like an angel pageant, and that's just today.
Я должна одеть секси наряд, и буду объективной, чтобы не быть третьим лишним для тебя и твоего нового любовничка. I need to get dressed up like a sex object and be objectified, not be the third wheel to you and your new squeeze.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!