Примеры употребления "широкополосная связь" в русском с переводом "broadband"

<>
Переводы: все26 broadband22 broadband communication4
В течение нескольких лет подавляющее большинство стран мира будет иметь доступ к беспроводной широкополосной связи. Within a few years, the vast majority of the world will have access to wireless broadband.
Европа значительно отстает по сравнению с многими азиатскими странами в ее усилиях по расширению охвата широкополосной связи. Europe greatly lags many Asian countries in its efforts to expand the reach of broadband.
Комиссия по широкополосной связи встречалась под председательством президента Руанды Поля Кагаме и мексиканского коммуникационного магната Карлоса Слима. This "Broadband Commission" met under the Chairmanship of Rwanda's President Paul Kagame and the Mexican communications mogul Carlos Slim.
Доступ к широкополосной связи быстро становится необходимостью, и его уже нельзя рассматривать как " предмет роскоши " при подключении к Интернету. Access to broadband is fast becoming essential, and should no longer be regarded as a “luxury option” for Internet connection.
Научно-промышленная исследовательская организация Содружества (CSIRO) опробовала некоторые новые виды применения телемедицины с использованием широкополосной связи (например, межконтинентальная демонстрация операций в учебных целях). The Commonwealth Scientific and Industrial Research Organisation (CSIRO) had been conducting trials of some innovative broadband telemedicine (for example, the demonstration of intercontinental surgical training).
Одним из препятствий для расширения сети широкополосной связи в развивающихся странах является отсутствие необходимой базовой проводной инфраструктуры, например медных телефонных линий и коаксиальных телевизионных кабельных систем. One barrier to the growth of broadband in developing nations is the lack of the necessary underlying wired infrastructure, such as copper telephone lines and coaxial television cable.
Если в вашем компьютере нет SIM-карты, к сотовой сети можно подключиться через внешнее устройство передачи данных (также известное как модем сотовой связи или устройство мобильной широкополосной связи). If your PC doesn’t have a SIM card, you can still connect to a cellular network by plugging in an external cellular device (also called a cellular modem or mobile broadband device).
Телекоммуникационный гигант корпорация Ericsson и поп-певица Мадонна объединились для того, чтобы дети смогли пойти в школы и чтобы дети всего мира смогли объединиться с помощью беспроводной широкополосной связи. The telecommunications giant Ericsson and the pop singer Madonna are teaming up to get kids into school and connected worldwide through wireless broadband.
Как показало исследование широкополосной связи в Восточной Африке, проведенное Оксфордским институтом по изучению Интернета, многие бедные люди в сельских районах очень мало знают об Интернете или никогда не получали предложений им воспользоваться. As research by the Oxford Internet Institute on broadband in East Africa has shown, many poor people in rural areas may know little, if anything, about the Internet, or may not be offered it.
Это позволит операторам в любой точке не только обеспечивать телефонную связь для сельских районов, но и при соответствующем рыночном спросе сочетать все решения, обеспечивающие предоставление услуг как узкополосной, так и широкополосной связи. In addition to delivering voice services to rural areas, this would allow operators anywhere to bundle complete solutions covering both narrowband and broadband services, wherever market demand justified it.
Эти выводы, вероятно, значительно занижают влияние технологии; ведь в конце концов, многие развивающиеся страны наблюдают быстрое распространение мобильной широкополосной связи, с гораздо более высокой емкостью, чем та, которая была доступна во время исследования. These findings likely vastly understate the impact of the technology; after all, much of the developing world is seeing a rapid rollout of mobile broadband, with much higher capacity than what was available at the time of the study.
Неудивительно, что резкий контраст в использовании широкополосной связи напрямую сопряжен со значительным разрывом в использовании электронной торговли: в развивающемся мире этот метод ведения деловых операций настолько редок, что данные по нему практически отсутствуют. Not surprisingly, the sharp contrast in broadband use is accompanied by a significant disparity in the use of e-commerce: in the developing world, this method of doing business is so rare that virtually no data are available.
Более того, увеличение спроса на широкополосную связь привело к запуску "Проекта Jin Dun (Золотой Щит)" стоимостью $800 миллионов, автоматической цифровой системы общественного порядка, которая поможет продлить коммунистическое правление, отказывая китайцам в праве на информации. Moreover, an increase in the demand for broadband connection has triggered the launch of an $800 million "Jin Dun (Golden Shield) Project," an automatic digital system of public policing that will help prolong Communist rule by denying China's people the right to information.
Хотя режим "G only" медленнее режима "N only", он все-таки быстрее большинства вариантов, обеспечиваемых операторами широкополосной связи, поэтому режим "G only" не должен повлиять на вашу способность получать данные или играть в многопользовательские игры. Although “G only” mode is slower than “N only” mode, it is still faster than the network speed provided by most broadband carriers, so using “G only” mode should not affect your ability to stream content or play multiplayer games.
Этот этап деятельности будет включать: анализ потребностей местных общин и мелких и средних предприятий; апробирование технологий широкополосной связи; оценку выгод, значения и последствий; и изучение возможности приспособления этих технологий к их использованию в более крупных масштабах. This work phase will involve assessing the needs of local communities and small- and medium-size enterprises; testing the broadband technology; evaluating the benefits, relevance and impact; and exploring the possibility of adoption on a larger scale.
Как бы там ни было, эти компании являются известными изобретателями, и это подтверждается примерами сотрудничества Google с Vodafone в Новой Зеландии и Telefonica в Чили путем доставки широкополосной связи в сельские районы с помощью воздушных аэростатов. After all, they are seasoned innovators, as exemplified by Google's collaboration with Vodafone in New Zealand and Telefónica in Chile to deliver broadband to rural areas through atmospheric balloons.
Развивать и укреплять инфраструктуру национальных, региональных и международных сетей широкополосной связи, включая спутниковые и другие системы, для содействия обеспечению пропускной способности, отвечающей потребностям стран и их граждан, а также создающей условия для предоставления новых услуг на базе ИКТ. Develop and strengthen national, regional and international broadband network infrastructure, including delivery by satellite and other systems, to help in providing the capacity to match the needs of countries and their citizens and for the delivery of new ICT-based services.
Страны тихоокеанского субрегиона, безусловно, добьются немалого прогресса на пути обеспечения всеобщего обслуживания, недорогостоящей широкополосной связи и благ для жителей и компаний, если учесть наблюдающийся в настоящее время энтузиазм в создании инфраструктуры как в государственном, так и в частном секторах. The countries of the Pacific stand to make significant progress towards universal service, affordable broadband and benefits for residents and businesses, given the current enthusiastic climate for building infrastructure in both the public and private sectors.
Кроме того, в 2007 году представители государств-членов выступили с заявлением по развитию широкополосной связи и информационной и коммуникационной технологии (ИКТ) в целях улучшения связи в Центральной Азии, в котором они продемонстрировали свою приверженность делу укрепления сотрудничества в области ИКТ на субрегиональном уровне. In addition, in 2007, representatives of member States, in advancing a statement on broadband and information and communications technology (ICT) development for improved communication in Central Asia, committed themselves to strengthening collaboration on ICT matters at the subregional level.
призывает все заинтересованные стороны активизировать усилия по привлечению финансовых средств и инвестиций для внедрения информационно-коммуникационных технологий, с тем чтобы содействовать обеспечению доступа к широкополосной связи, включая беспроводный доступ, в тех районах и странах, где такой доступ по-прежнему носит ограниченный характер или вообще отсутствует; Calls upon all stakeholders to increase efforts towards funding of and investment in information and communications technologies in order to advance broadband access, including wireless access, in areas and countries in which it is still limited or non-existent;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!