Примеры употребления "широкое" в русском с переводом "general"

<>
Более широкое применение автоматизированных методов отчетности в целом повысило качество и надежность статистики торговли товарами. The increased use of automated reporting has generally improved the quality and reliability of merchandise trade statistics.
Более широкое применение модифицированных технологий сжигания, которые приводят к повышению содержания углерода в золе, позволит увеличить объем и процент улавливаемой Hgp. Increased use of combustion modification techniques that increase ash carbon content will generally increase the amount and capture of Hgp.
Генеральный секретарь считает, что следует поощрять самое широкое участие представителей арабских государств в этой международной встрече, и он будет работать в этом направлении. The Secretary-General believes that the widest possible attendance from the Arab world at the international meeting should be encouraged, and he will be working towards that end.
Получили ли в вашей стране широкое применение механизмы поддержки потерпевших в целом и/или детей- потерпевших и свидетелей на перечисленных ниже этапах процесса отправления правосудия? In your country, are support mechanisms widely available to victims in general and/or child victims and witnesses at the stages of the justice process listed below?
Хотя широкое участие государств-сторон в обсуждении различных вопросов приветствуется, Комитет, возможно, пожелает призвать к более коротким общим заявлениям и выступлениям в будущем, учитывая временн * е ограничения. Although the wide engagement by States parties in discussions on a variety of issues was most welcome, the Committee might consider striving for shorter general statements and interventions in future, given time limitations.
Однако широкое предпочтение было выражено подготовке общего положения, признающего право любого лица требовать компенсации в тех случаях, когда это лицо понесло убытки или ущерб вследствие нарушения договора перевозки. However, widespread preference was expressed for a general provision recognizing the right of any person to claim compensation where that person suffered loss or damage as a consequence of the breach of the contract of carriage.
Такой документ должен получить широкое распространение для проведения обсуждения и повышения уровня информированности о Конвенции, ее осуществлении и мониторинге в рамках правительства, парламента и широкой общественности, включая соответствующие неправительственные организации. Such a document should be widely distributed in order to generate debate and awareness of the Convention, its implementation and monitoring within the Government, the Parliament and the general public, including concerned non-governmental organizations.
Следует обеспечить широкое распространение такого документа в интересах инициирования дискуссий и повышения осведомленности о Конвенции, стимулирования ее реализации и осуществления контроля со стороны правительства, парламента и широкой общественности, включая соответствующие неправительственные организации. Such a document should be widely distributed in order to generate debate and awareness of the Convention, its implementation and monitoring within the Government, the Parliament and the general public, including concerned non-governmental organizations.
Следует обеспечить широкое распространение такого документа, чтобы вызвать дискуссию и повысить степень осведомленности о Конвенции, ее осуществлении и контроле за ним в правительстве, парламенте и среди широкой общественности, включая соответствующие неправительственные организации. Such a document should be widely distributed in order to generate debate and awareness of the Convention, its implementation and monitoring within the Government, the Parliament and the general public, including concerned non-governmental organizations.
просит Генерального секретаря обеспечить максимально широкое распространение Руководящих принципов среди государств-членов, институтов сети Программы Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия и других международных, региональных и неправительственных организаций; Requests the Secretary-General to ensure the widest possible dissemination of the Guidelines among Member States, the institutes of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme network and other international, regional and non-governmental organizations;
Следует обеспечить широкое распространение такого документа, чтобы вызвать дискуссию и повысить степень осведомленности о Конвенции, ее осуществлении и контроле за ним на уровне правительства, парламента и широкой общественности, включая соответствующие неправительственные организации. Such a document should be widely distributed in order to generate debate and awareness of the Convention, its implementation and monitoring within the Government, the Parliament and the general public, including concerned non-governmental organizations.
Следует обеспечить широкое распространение такого документа, с тем чтобы вызвать дискуссию и повысить осведомленность о Конвенции, ее осуществления и контроле за ним в правительстве, парламенте и среди широкой общественности, включая заинтересованные неправительственные организации. Such a document should be widely distributed in order to generate debate and awareness of the Convention, its implementation and monitoring within the Government, the parliament and the general public, including concerned non-governmental organizations.
Измененные процедуры предоставления помощи, предусматривающие более широкое использование общесекторальных подходов и методов бюджетной поддержки (общей или прямой бюджетной поддержки), оказывают существенное влияние на порядок планирования, организации, осуществления и финансирования сотрудничества в целях развития. Changes have been introduced in aid modalities, increasing the use of sector-wide approaches and budget support modalities (general or direct budget support) that significantly affect the way in which development cooperation is programmed, organized, delivered and financed.
Достаточно широкое территориальное распределение экономической активности, наряду с сильными местными органами власти и организациями гражданского общества, еще больше способствовало формированию общего чувства удовлетворения – чувства, которое в настоящее время отсутствует в большинстве стран мира. A fairly wide territorial distribution of economic activity, together with strong local governments and civil-society organizations, has contributed further to a general sense of contentment – a sense that is absent in much of the world nowadays.
Г-н Ковар (Соединенные Штаты Америки) говорит, что его делегация в целом поддерживает широкое применение согласительной процедуры и с удовлетворением восприняла бы применение типо-вого закона в различных ситуациях, связанных с коммерческой деятельностью. Mr. Kovar (United States of America) said that his delegation generally supported the wide use of conciliation and would be pleased to see the Model Law applied to a wide variety of commercial situations.
В этой связи мы считаем, что доклад Генерального секретаря содержит ряд очень ценных предложений, включая предложение о постепенном подхода к борьбе с безнаказанностью в случае совершения тяжких преступлений против мирного населения, получивших широкое распространение. On this point, we believe that the report of the Secretary-General makes some very useful proposals, including one for a gradated approach for carrying out the fight against impunity in cases of grave and widespread crimes against civilian populations.
Следует обеспечить широкое распространение такого документа, с тем чтобы вызвать дискуссию и повысить степень осведомленности о Конвенции, ее осуществлении и контроле за ним в правительстве, парламенте и среди широкой общественности, включая заинтересованные неправительственные организации. Such a document should be widely distributed in order to generate debate and awareness of the Convention, its implementation and monitoring within the Government, the Parliament and the general public, including concerned non-governmental organizations.
просит Генерального секретаря обеспечить максимально широкое распространение Руководящих принципов среди государств-членов, институтов сети Программы Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия и других международных, региональных и неправительственных организаций и учреждений; Requests the Secretary-General to ensure the widest possible dissemination of the Guidelines among Member States, the institutes of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme network and other international, regional and non-governmental organizations and institutions;
Следует обеспечить широкое распространение такого документа, с тем чтобы вызвать обсуждение Конвенции и повысить степень осведомленности о ней, ее осуществлении и контроле за ним на уровне правительства, парламента и широкой общественности, включая соответствующие неправительственные организации. Such a document should be widely distributed in order to generate debate and awareness of the Convention and its implementation and monitoring within the Government, the Parliament and the general public, including concerned non-governmental organizations.
Следует обеспечить широкое распространение такого документа с тем, чтобы стимулировать дискуссии и повысить степень осведомленности о Конвенции, ее осуществлении и контроля за ее осуществлением на уровне правительства, парламента и широкой общественности, включая соответствующие неправительственные организации. Such a document should be widely distributed in order to generate debate and awareness of the Convention and its implementation and monitoring within the Government, the parliament and the general public, including concerned non-governmental organizations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!