Примеры употребления "широкое разнообразие" в русском

<>
Переводы: все19 wide variety6 другие переводы13
Было отмечено широкое разнообразие содержания, форм, авторов и адресатов этих актов. It was noted that the acts varied widely in form, content, authors and addressees.
Никакая другая страна не может предложить своим международным клиентам такое широкое разнообразие индустриальных продуктов. No other country can offer its international clients such a broad variety of industrial products.
Широкое разнообразие культур, возделываемых во всех округах (диаграмма 3), свидетельствует о нетоварном характере сельского хозяйства. The wide range of crops cultivated in all districts (Figure 3) reflects the subsistence nature of the agricultural economy.
Конечно, эта цифра включает в себя широкое разнообразие отраслей промышленности, а также некоторые географические различия внутри континента. Of course, this figure covers a wide diversity of industries, and also some geographical differences across the continent.
Вторая часть доклада содержит выводы, полученные на основе анализа разновидностей обсуждаемых актов, демонстрировавших широкое разнообразие форм, содержания, авторов и адресатов. The second part of the report presented the conclusions drawn from the kinds of acts under discussion, which varied widely in form, content, authors and addressees.
Различные элементы гражданского общества могут вносить в процесс постконфликтной социальной интеграции широкое разнообразие жизненных навыков, которые, как и трудовые навыки, требуют постоянного развития и совершенствования. Civil society actors can bring to post-conflict social integration a rich repertoire of life skills which, like work skills, require continual cultivation.
Она, возможно, также пожелает предложить государствам-участникам активно предпринимать усилия по осуществлению и использовать широкое разнообразие пособий и видов помощи, которые предлагает ЮНОДК в области борьбы с транснациональной организованной преступностью. It may further wish to invite States parties to actively pursue efforts for implementation and to take advantage of the wide array of tools and assistance that UNODC continues to offer in the fight against transnational organized crime.
Окружающая среда поддерживает широкое разнообразие форм жизни (или поддерживала до того момента, пока сюда не пришли нефтедобывающие компании), а также более 30 миллионов местных жителей, чьи здоровье и средства существования зависят от местной экосистемы. This rich habitat supports remarkable biodiversity – or did before the oil companies got there – and more than 30 million local inhabitants, who depend on the local ecosystems for their health and livelihoods.
Мы сознаем, что для обеспечения истинной устойчивости развития слабой и уязвимой экономики таких стран, как наименее развитые страны, развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, и малые островные развивающиеся страны, потребуется широкое разнообразие действий по изменению курса на преодоление сдерживающих факторов структурного характера. We are aware that, in order to ensure that the development of small and vulnerable economies, such as the least developed countries, the landlocked developing countries and the small island developing countries, is truly sustainable, a variety of actions will be required to change course towards overcoming structural constraints.
Руководитель дискуссии открыл работу " круглого стола ", отметив широкое разнообразие существующих подходов в данном вопросе, начиная от подхода Европейского союза (ЕС), характеризующегося существованием параллельной юрисдикции органов сообщества и национальных органов по вопросам конкуренции, и заканчивая опытом Азии, где существует немного региональных механизмов по вопросам конкуренции. The moderator opened the session by describing the expanse of the topic, ranging from the case of the European Union (EU)- with parallel jurisdiction between community and national competition authorities (NCAs)- to Asia, where there were few regional arrangements on competition.
В обсуждении участвуют 15 или иногда, если привлекаются судьи ad hoc, 17 судей из всех регионов мира, которые представляют основные формы цивилизации и главные судебные системы мира; каждый из них является выдающимся специалистом в области международного права, при этом их отличает широкое разнообразие профессионального опыта. There were 15 judges, or sometimes 17 if the ad hoc judges were included, from every region of the world and representing the main forms of civilization and the principal legal systems of the world, all of whom were distinguished international lawyers, but with very diverse professional experience.
призывает правительства при использовании потенциала ИКТ создать и/или обеспечивать использование государственных систем информации по законодательству, правилам и другим категориям информации в области окружающей среды, как это изложено в рекомендациях, содержащихся в решении II/3, имея в виду более активное развитие пунктов доступа общественности и поддерживая широкое разнообразие этой информации; Urges Governments, using the potential of ICT, to create and/or maintain public systems of information on environmental laws, regulations and other priority categories of information as set out in the recommendations contained in decision II/3, envisaging a wider development of public access points and supporting the broad availability of this information;
настоятельно призывает правительства при использовании потенциала ИКТ создать и/или обеспечивать использование государственных систем информации в отношении законов, подзаконных актов и других приоритетных категорий информации в области окружающей среды, как это изложено в рекомендациях, содержащихся в решении II/3, имея в виду более активное развитие пунктов доступа общественности и поддерживая широкое разнообразие этой информации; Urges Governments, using the potential of ICT, to create and/or maintain public systems of information on environmental laws, regulations and other priority categories of information as set out in the recommendations contained in decision II/3, envisaging a wider development of public access points and supporting the broad availability of this information;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!