Примеры употребления "широких масс" в русском

<>
Перевод положений КЛДЖ на три основных нигерийских языка и их распространение среди широких масс. Translation of CEDAW provisions into the three major Nigerian languages and circulation to the grass roots.
Следовательно, г-жа Хань Юэцзюань была задержана за мирное пользование гарантированными в международном плане правами, такими, как право на собрания и демонстрации, свободу убеждений и свободу выражения мнений, включая те, которые противоречат убеждениям широких масс, как говорит правительство в своем ответе; Consequently, Ms. Han Yuejan was detained for the peaceful exercise of internationally protected rights, such as the right to assemble and to demonstrate, freedom of belief and freedom to express opinions, including those which run counter to the opinions of the broad masses, as the Government stated in its reply;
Для обеспечения участия женщин в планировании и реализации проектов развития на местах в руководящих принципах по десятому плану предусмотрено вовлечение широких масс в планирование мероприятий в области развития на всех уровнях. To ensure that women are involved in planning and implementing community development projects, the Tenth Plan Guidelines instructed that grass roots be involved at all levels of planning development activities.
Патриотическая государственная медицинская кампания началась в 1952 году. Она представляет собой государственную медицинскую кампанию с учетом особенностей Китая, которая в основном предназначена для мобилизации национальных учреждений, народных организаций, предприятий, школ, общин и широких масс населения с целью активного участия в улучшении состояния окружающей среды и личной гигиены. The patriotic public-health campaign began in 1952; it is a Chinese-style public-health campaign basically designed to mobilize national institutions, people's organizations, enterprises, schools, communities and the broad masses of the people to take an active part in improving environmental health and personal hygiene.
Стороны, подписавшие МСД, не только растеряли большую часть своего политического авторитета и поддержки у широких масс населения в Дарфуре, они также выразили свое глубокое разочарование и неудовлетворение в связи с нехваткой финансовой, политической и материально-технической поддержки, которую они получают от международного сообщества и от правительства Судана. Signatories of the DPA have not only lost most of their political credibility and popular backing from the grass roots in Darfur; they also have expressed their deep frustration and disappointment about the lack of financial, political and logistical support they receive from the international community and the Government of the Sudan.
Вы проделали огромную работу, подняв широкие массы, но Рестон одержит верх, благодаря преимуществу в воздухе. You've done a great job mobilizing the grass roots, but you're getting pummeled by Reston's ads on the airwaves.
Во-вторых, они проводят экстенсивные информационно-пропагандистские кампании, мобилизуют широкие массы населения и используют средства массовой информации, включая газеты и телевещание, с целью повышения уровня осведомленности населения и расширения его знаний по проблеме огнестрельного оружия. Secondly, they conduct extensive publicity campaigns, mobilize the broad masses and use the media, including newspapers and television broadcasts, to sensitize the people and increase public awareness of the problem of firearms.
Восстание широких масс, конечно, продолжится. The grassroots revolt will, of course, continue.
Но мы также, вероятно, увидим значительную реакцию широких масс. But we are also likely to see significant grassroots reaction.
Способность движений широких масс влиять на политику будет только возрастать. The ability of grassroots movements to influence policy is set to increase.
Незапятнанный капитализм также нуждается в таком участии широких масс общественности. Clean capitalism needs the same sort of widespread engagement.
Итак, мы получили эту группу активистов из широких масс благодаря сайту. So we've got this activist group that's this grassroots group that's come out of the site.
Коммунистическая партия, несмотря на свою тяжелую руку, пользуется доверием широких масс населения. The communist party, despite its heavy hand, has street cred.
Ярость широких масс является наиболее предсказуемым и, конечно, неизбежным последствием сегодняшнего финансового и экономического кризиса. Populist anger is one of the most predictable, and certainly inevitable, consequences of today's financial and economic crisis.
Мы получим решения для широких масс, которые работают на людей, у которых нет капитала или ограничен доступ. You get grassroots solutions, things that work for people who have no capital or limited access.
Вместо этого реформы назначались сверху без какой-либо поддержки широких масс - и тем самым были не долговечными. Instead the reforms were decreed from high above, without having any grassroots support - and thus with no lasting durability.
Йеменская оппозиция не только организована, но и играет активную роль в политике и обладает подлинной поддержкой широких масс. The Yemeni opposition is not only organized, but also plays an active role in politics and has true grassroots support.
Такие компенсации гарантируют поддержку открытости во внешней торговле со стороны более широких масс избирателей, а значит это хорошая политика. Compensation also ensures support for trade openness from broader constituencies and should be good politics.
В 20-ом же веке множество предпринимателей, крупных компаний, коммерсантов и изобретателей разрабатывали товары и услуги для широких масс. In the 20th century, many entrepreneurs, large companies, financiers, and inventors developed products and services for the masses.
Он говорит на языке популизма, вызывая надежды широких масс южноафриканцев, которые каждый день сносят нищету плохих домов, школ и здравоохранения. He speaks the language of populism, raising hopes for the vast majority of South Africans who daily endure the misery of poor housing, schools, and health care.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!