Примеры употребления "широкая сеть" в русском

<>
Переводы: все10 wide area network2 другие переводы8
Системы были объединены в локаль-ную сеть, а в 2002 году они войдут в состав более широкой сети. The systems have been networked locally and will be made part of a wide area network in 2002.
Один сотрудник по управлению сетями будет оказывать помощь в: подготовке спецификаций для заказа программного обеспечения и компонентов сетей; разработке и создании местных и широких сетей; разработке стандартных спецификаций в отношении сопряжения сетей в рамках всей Миссии. One network administration officer will assist with: the preparation of specifications for ordering of network software and components; the design and implementation of local and wide area networks; the establishment of standard specifications for network connectivity throughout the Mission.
На стороне "за" - все главные политические партии, профсоюзы, деловые сообщества и широкая сеть групп гражданского общества. On the Yes side are all of the main political parties, trade unions, the business community, and a broad network of civil-society groups.
Собственно «поясом» называется широкая сеть шоссе и железных дорог, пересекающих Центральную Азию, а «дорогой» – морские маршруты между Азией и Европой и соответствующие порты. The “belt” would include a massive network of highways and rail links through Central Asia, and the “road” refers to a series of maritime routes and ports between Asia and Europe.
Во Франции имеется широкая сеть театральных учреждений, которая включает национальные театры, национальные, районные и муниципальные центры драматического искусства, национальные дома культуры и многочисленные частные театры. France possesses a great number of theatres, comprising national theatres, national, regional and municipal drama centres, national stages and a large number of private theatres.
В стране создана широкая сеть образовательных учреждений, обеспечивающая необходимые условия для получения всеми гражданами независимо от пола, национальности, имущественного и иного положения начального, среднего и специального образования. An extensive network of educational institutions has been set up to provide the necessary conditions for all citizens to receive primary, secondary and specialized education regardless of gender, ethnicity, material or other status.
Результаты работы Группы контроля позволяют также уверенно предположить, что одной из главных причин проблемы оружия, включая нарушения эмбарго на поставки оружия, является широкая сеть оружейных рынков и ее способность осуществлять непрерывные поставки оружия из-за пределов Сомали. The work of the Monitoring Group further strongly suggests that one of the principal causes of the arms problem, including violations of the arms embargo, is the extensive network of arms markets and its ability to supply a steady flow of arms from outside Somalia.
В связи с этим в Израиле была создана широкая сеть государственных органов и разработаны свод внутреннего законодательства и ряд практических стратегий для борьбы с терроризмом во всех его аспектах в допустимых законных рамках в соответствии с нормами внутреннего и международного права. As a result, Israel developed an extensive network of government authorities, a body of domestic legislation, and a range of practical policies in order to deal with terrorism in all its aspects within the permissible legal boundaries under domestic and international law.
В некоторых странах, таких как Канада, существует широкая сеть реабилитационных центров, а в других, например в Германии, Швейцарии и Соединенном Королевстве, в ряде центров, зачастую расположенных в крупных городах, женские группы или медицинский персонал проводят кампании по улучшению служб предоставления услуг на местах. Some countries, such as Canada, have extensive networks of centres, while others, such as Germany, Switzerland and the United Kingdom, have a number of centres, often in major cities where women's groups or committed medical staff have campaigned to improve local provision.355
с удовлетворением отмечает, что все более широкая сеть правительств, организаций, основных групп и отдельных лиц во всем мире осознает, что горы имеют важное значение для всего мира как источник большей части пресной воды на Земле, хранилища богатого биологического разнообразия, популярные места отдыха и туризма и районы важного культурного многообразия, знаний и наследия; Notes with appreciation that a growing network of Governments, organizations, major groups and individuals around the world know that mountains are globally important as the source of most of the Earth's freshwater, as repositories of rich biological diversity, as popular destinations for recreation and tourism and as areas of important cultural diversity, knowledge and heritage;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!