Примеры употребления "шестнадцатый век" в русском

<>
В шестнадцатом веке Испания превратилась в сверхдержаву после завоевания ею Южной Америки. In the sixteenth century, Spain emerged as a superpower following its conquest of South America.
В шестнадцатом веке контроль над колониями и золотослитковый стандарт обеспечили преимущество Испании; In the sixteenth century, control of colonies and gold bullion gave Spain the edge;
Традиционным примером может служить чайная церемония, разработанная в Японии в шестнадцатом веке. A traditional example is the tea ceremony, which was developed in Japan in the late sixteenth century.
В шестнадцатом веке контроль над колониями и золотослитковый стандарт дали Испании сильное конкурентное преимущество; In the sixteenth century, control of colonies and gold bullion gave Spain the edge;
В шестнадцатом веке астроном Николай Коперник сделал важное открытие о том, что солнце, а не земля, находится в центре известной нам вселенной. In the sixteenth century, the astronomer Nicolaus Copernicus made a profound discovery: the sun, not the earth, was at the center of the known universe.
При этом ясно, что Индия готова оставить за бортом проблемы шестнадцатого века, по мере того как она занимает свое место в двадцать первом веке. In so doing, it is clear that India is ready to leave behind the problems of the sixteenth century as it takes its place in the twenty-first.
Кредиторы знали об этом, по крайней мере еще в шестнадцатом веке, когда испанский король Филипп II стал первым в мире известным злостным суверенным неплательщиком. Creditors have known this since at least the sixteenth century, when Spain’s King Philip II became the world’s first known serial sovereign defaulter.
В принципе, эта ошибка могла произойти и раньше, когда в шестнадцатом веке Южные Нидерланды (современная Бельгия) стали частью Габсбургской Империи, а протестантские северные провинции от этой империи откололись. In fact, one might just as well set the accident in the sixteenth century, when the Habsburg Emperor hung on to the Southern Netherlands (today's Belgium) while the Protestant northern provinces broke away.
Философ Томас Мор отстаивал ее еще в шестнадцатом веке, и многие другие, включая Милтона Фридмана справа и Джона Кеннета Галбрейта слева, предлагали различные варианты базового дохода на протяжении ряда лет. The philosopher Thomas More advocated it back in the sixteenth century, and many others, including Milton Friedman on the right and John Kenneth Galbraith on the left, have promoted variants of it over the years.
Однако, после того как эти ограничения были сняты в шестнадцатом веке и вплоть до их искоренения в девятнадцатом веке, янычары были чрезвычайно влиятельными в Стамбуле (и даже основали свою собственную династию в Египте). But, after these restrictions were removed in the sixteenth century, and up until their extermination in the nineteenth century, the Janissaries became extremely powerful in Istanbul (and even established their own dynasty in Egypt).
Мы живём в век атомной энергии. We are in the era of atomic energy.
Людовик шестнадцатый - это вам не грелка на чайник. Louis XVI is better than a corner loveseat.
Мы живём в век технологий. We live in the age of technology.
На шестнадцатый день он на смотровой площадке в Орли. On the sixteenth day he is on the jetty at Orly.
18-й век, в случае если это не подделка. Eighteenth century, unless it's a forgery.
Два поощрения, шестнадцатый в списке на должность сержанта. Two commendations, 16th on the current sergeants list.
Век — это сто лет. A century is one hundred years.
В шестнадцатый раз за 21 год, победителем национального Чемпионата Школьной Ассоциации становится команда Хайленд. For the 16th time in 21 years, your USA Rugby National High School Champion is Highland.
Отчет HTA определил период между 1997 и 2005 годами как "золотой век" розничной торговли товарами для садоводства в результате увеличения числа домовладельцев и экономического процветания с конца 1980-х до середины 1990-х. The HTA report identified the period between 1997 and 2005 as the garden retail sector's 'golden age" as a result of increased home ownership and economic prosperity from the late 1980s to mid-1990s.
Группа рассмотрела доклад и рекомендации Группы уполномоченных по шестнадцатой партии претензий " Е3 " («шестнадцатый доклад " Е3 "»), в котором Группа " Е3 " заключила, что такие расходы, как доконкурсные расходы, на возмещение которых за период исполнения контракта мог бы рассчитывать заявитель, в принципе подлежат компенсации. The Panel considered the “Report and recommendations made by the Panel of Commissioners concerning the sixteenth instalment of'E3'claims” (“the Sixteenth'E3'Report”) wherein the “E3” Panel concluded that costs such as pre-bid expenses that a claimant would expect to recover over the duration of a contract are compensable in principle.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!