Примеры употребления "шестидесяти" в русском с переводом "sixty"

<>
Около шестидесяти второстепенных кредиторов уже обанкротились. Around sixty sub-prime lenders have already gone bankrupt.
Что касается их условий жизни, где-нибудь от шестидесяти до девяноста тысяч птиц может быть толпившийся в единственном здании. As for their living conditions, anywhere from sixty to ninety thousand birds can be crowded together in a single building.
Ватикан, который запрещал итальянским католикам участвовать в политической жизни заново объединенной Италии на протяжении почти шестидесяти лет, снял свой запрет. The Vatican, having prohibited Italian Catholics from participating in the political life of newly united Italy for almost sixty years, lifted its ban.
В шестидесяти трех (63) поселениях имеются начальные школы, где обучаются в общей сложности 16 492 ученика при поддержке Стратегии развития удаленных районов. Sixty-three (63) of the settlements have primary schools with a total enrolment of 16 492 pupils supported by the RADP.
В шестидесяти четырех процентах бразильских домов отсутствует электричество и санитарные условия, и только 22% имеют электричество, телефон, компьютер, холодильник и стиральную машину. Sixty-four percent of Brazilian homes lack electricity and sanitation, and only 22% have electricity, a telephone, a computer, a refrigerator, a television, and a washing machine.
В последнем случае экспортирующая Сторона, получившая сертификат от импортирующей Стороны, препровождает этот сертификат секретариату в течение шестидесяти дней с момента его получения. In the latter case, an exporting Party receiving a certification from an importing Party must transmit the certification to the Secretariat within sixty days of receipt.
Она была создана более шестидесяти лет назад, когда в памяти людей еще были свежи ужасы второй мировой войны и очень актуальны вопросы мира и безопасности. It was created more than sixty years ago, under the still-fresh impression of the horrors of the Second World War and with a strong focus on matters of peace and security.
правовой титул покупателя согласно договору купли-продажи товара за рамками обычной предпринимательской деятельности продавца, когда продавец сохраняет владение данным товаром в течение свыше [тридцати] [шестидесяти] [девяноста] дней. The title of a buyer under a sale of goods outside the ordinary course of the seller's business where the seller remains in possession of the goods for more than [thirty] [sixty] [ninety] days.
Созданный и курируемый Кэролайн Хёрш, основательницей стендап-клуба Carolines, фестиваль празднует в этом году свою десятую годовщину, насчитывая более шестидесяти шоу в маленьких клубах и больших театрах. Created and overseen by Caroline Hirsch, the founder of the standup institution Carolines, the festival celebrates its tenth anniversary this year, with more than sixty shows at small clubs and large theatres.
Сеть Аль Каиды, состоит из десятков тысяч людей и представляет собой слабосвязанные ячейки, находящиеся почти в шестидесяти странах, а ее масштабы значительно превышают что-либо существовавшее до сих пор. Al Qaeda's network of tens of thousands of people in loosely affiliated cells in some sixty countries gives it a scale surpassing anything seen before.
торжественно отмечает важную роль Международного Суда, которую этот главный судебный орган Организации Объединенных Наций играл на протяжении всех последних шестидесяти лет в судебном разрешении споров между государствами, и признает большое значение его работы; Solemnly commends the International Court of Justice for the important role that it has played as the principal judicial organ of the United Nations over the past sixty years in adjudicating disputes among States, and recognizes the value of its work;
Как первое, так и второе должны быть в наличии для того, чтобы дать возможность развернуться "созидательному разрушению" - той силе, которая, как утверждал Джозеф Шумпетер, в течение шестидесяти лет была двигателем, обеспечивавшим процветание капитализма. Both spirit and the necessary financial institutions must be present to enable "creative destruction" - the force Joseph Schumpeter argued sixty years was the engine of capitalist prosperity - to be unleashed.
Представляя объединенное членство более шестидесяти миллионов индонезийцев, они прямо призвали правительство действовать против групп, которые применяют насилие во имя Ислама, и осудили поведение таких групп, назвав его неисламским, преступным и представляющим угрозу национальному единству. Representing a combined membership of more than sixty million Indonesians, they called directly upon the government to act against groups who engage in violence in the name of Islam, and denounced the behavior of such groups as un-Islamic, criminal, and a threat to national unity.
В случае, если Американская ассоциация специалистов по арбитражу не желает или не имеет возможности назначить дату слушания в течение ста шестидесяти (160) дней со дня подачи иска, то Instagram или вы можете перенести дело в Организацию по судебному арбитражу и медиации (JAMS). In the event the American Arbitration Association is unwilling or unable to set a hearing date within one hundred and sixty (160) days of filing the case, then either Instagram or you can elect to have the arbitration administered instead by the Judicial Arbitration and Mediation Services.
с признательностью отмечая новаторскую работу Программы Организации Объединенных Наций в области государственного управления, финансов и развития по оказанию поддержки государствам-членам в таких сферах, как административная реформа, государственное организационное строительство, подготовка гражданских служащих и постконфликтное восстановление органов государственного управления на протяжении последних шестидесяти лет со времени ее возникновения в 1948 году132, Taking note with appreciation of the pioneering work of the United Nations Programme on Public Administration, Finance and Development in supporting Member States with administrative reforms, public institution-building, civil service training and post-conflict reconstruction of public administrations during the past sixty years, since its inception in 1948,
с признательностью отмечая новаторскую работу Программы Организации Объединенных Наций в области государственного управления, финансов и развития по оказанию поддержки государствам-членам в таких сферах, как административная реформа, государственное организационное строительство, подготовка гражданских служащих и постконфликтное восстановление органов государственного управления на протяжении последних шестидесяти лет со времени ее возникновения в 1948 году, Taking note with appreciation of the pioneering work of the United Nations Programme on Public Administration, Finance and Development in supporting Member States with administrative reforms, public institution-building, civil service training and post-conflict reconstruction of public administrations during the past sixty years, since its inception in 1948,
Таким образом, в 2002 году США присоединились к Японии, оказавшись в положении, которое экономисты в течение шестидесяти пяти лет называли «ликвидной ловушкой», т.е. ситуацией, при которой номинальные краткосрочные ставки процента, контролируемые центральным банком, настолько низки и так слабо связаны с уровнем совокупного спроса, что дальнейшее их понижение оказывается неэффективным в борьбе с экономическим спадом. So the US in 2002 joined Japan in what economists have for sixty-five years called a Liquidity Trap: a situation in which the short-term nominal interest rates the central bank controls are so low and so loosely connected to the level of aggregate demand that further reductions are ineffective in fighting a recession.
постановляет расширить членский состав Комиссии с тридцати шести до шестидесяти государств, памятуя при этом, что Комиссия является техническим органом, состав которого отражает, в частности, особенности тематики его работы; представленность регионов, складывающаяся в результате такого расширения членского состава и учитывающая эти особенности, не должна служить прецедентом в вопросе о расширении состава других органов системы Организации Объединенных Наций; Decides to increase the membership of the Commission from thirty-six to sixty States, bearing in mind that the Commission is a technical body whose composition reflects, inter alia, the specific requirements of the subject matter; the regional representation resulting from this increase in membership, which takes those requirements into account, shall not be a precedent for the enlargement of other bodies in the United Nations system;
назначить комитет экспертов для вынесения рекомендаций Совету в течение шестидесяти дней с даты принятия настоящей резолюции в отношении способов контроля за соблюдением эмбарго на поставки оружия и за закрытием лагерей подготовки террористов в соответствии с требованиями, содержащимися в пунктах 3 и 5 выше, в том числе, в частности, с использованием информации, полученной государствами-членами с помощью национальных средств и предоставленной ими Генеральному секретарю; To appoint a committee of experts to make recommendations to the Council within sixty days of the adoption of this resolution regarding how the arms embargo and the closure of terrorist training camps demanded in paragraphs 3 and 5 above can be monitored, including inter alia the use of information obtained by Member States through their national means and provided by them to the Secretary-General;
В одном часе шестьдесят минут. An hour has sixty minutes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!