Примеры употребления "шестерки" в русском

<>
Переводы: все32 six20 другие переводы12
Я надеюсь, что коллективные усилия шестерки председателей принесут свои плоды. I hope that the collective efforts of the A6 will bear fruit.
Так что может мы и шестерки, мистер Бэй, но его наказание теперь в наших, а не ваших руках. Now, we may be stooges, Mr. Bey, but we are in a position to punish him and you are not.
Формула председательской шестерки, принятая в 2006 и 2007 году, позволила нам добиться прогресса и заронила надежду на достижение нашей цели. The P-6 formula adopted in 2006 and 2007 has allowed us to make progress and brought the hope of reaching our goal.
И работа председательской шестерки 2007 года и впрямь является эталонным примером для тех из нас, кто составит председательскую шестерку 2008 года. It is true that the work of the 2007 P-6 is a sterling example for those of us who will form the 2008 P-6.
И как я уже говорил в прошлую пятницу, я рад вновь выразить полную и недвусмысленную поддержку Германии этому предложению шестерки председателей, как оно есть. I am happy again, as I was already last Friday, to express Germany's full and unequivocal support for the P-6 proposal as it stands.
Процесс двусторонних консультаций на уровне послов, как вы, наверное, припоминаете, начался еще в октябре 2006 года под руководством посла Южной Африки, что привело к инициативе шестерки председателей и организационной структуре, согласованной в январе 2007 года. The process of bilateral consultations at the ambassadorial level, you will recall, started as far back as October 2006 under the leadership of the Ambassador of South Africa, which led to the P-6 initiative and the organizational framework agreed in January 2007.
На этот раз мы можем добиться реального прогресса, поскольку согласно ориентирам предложения председательской шестерки 2007 года мы смогли включиться в откровенные и основательные собеседования между собой по всем пунктам повестки дня КР. (Г-н Ухомоибхи, Нигерия) For once, we can make real progress because, under the guidance of the 2007 P-6 proposal, we were able to engage in frank and robust conversations, among ourselves, on all items on the CD agenda.
Динамика на КР, развившаяся в прошлом году и сохранившаяся и еще больше упрочившаяся благодаря предложению шестерки председателей этого года по организационной структуре, могла бы также добавить новые перспективы на предмет дальнейшего рассмотрения проблемы НГБ более обстоятельным образом. The momentum in the CD that developed last year and is maintained and further enhanced by this year's P-6 proposal for an organizational framework could also add new perspectives for the further consideration of the issue of NSAs in a more substantial way.
Председательство на КР, и в частности председательство шестерки председателей, можно сравнить с возницей, которому приходится сплачивать всех членов команды, опираясь на их разнообразные достоинства и способности и выдерживая поступательный маршрут, консолидируя реализованные достижения, но не позволяя, чтобы из-за сиюминутного инакомыслия все распалось. A presidency of the CD, and particularly a P-6 presidency, can be compared to a charioteer having to hold all the members of the team together, building on their varied strengths and capacities and pursuing the way forward, consolidating the gains achieved without allowing any momentary dissension to let things fall apart.
Моя делегация также подтверждает, как она сделала это на прошлой неделе, свое ощущение, что здесь в зале бытуют различные мнения, требующие открытых обменов взглядами, в ходе которых делегации, испытывающие сомнения, имеющие мнения или точки зрения, которые несколько расходятся в том, что касается собственно предложения, имели бы возможность прояснить их и тем самым обогатить предложение шестерки председателей. My delegation also reiterates, as it did last week, its feeling that in the room there are various opinions that call for open exchanges of views in which delegations that have doubts, opinions or viewpoints that are somewhat divergent as regards the actual proposal would have an opportunity to clarify them and thus enrich the P-6 proposal.
И вот как раз в силу приверженности Соединенного Королевства Конференции по разоружению и нашей решимости и быть на высоте того обязательства, которое взяла моя страна, присоединяясь к этой организации, и способствовать усилиям с целью вернуть Конференцию к работе, я в состоянии сказать сегодня на этом официальном заседании, что мы можем поддержать проект решения, который был внесен председательствами шестерки председателей. It is because of the United Kingdom's commitment to the Conference on Disarmament, and our determination both to live up to the undertaking that my country made in joining this organization and to contribute to efforts to get the Conference back to work, that I am able to say today in this formal session that we can support the draft decision which has been tabled by the P-6 presidencies.
И мы должны уже хотя бы ради себя по крайней мере опереться на тот фундамент, который был заложен в этом году, и я искренне надеюсь, что этот прогресс приведет к консолидации платформы председательской шестерки, дабы позволить нам опереться на важную работу, предпринятую в 2007 году, и особенно в рамках первой части нынешней сессии, и дабы помочь нам найти консенсус по программе работы и о скорейшем начале переговоров в 2008 году. We owe it to ourselves at least to build on the foundation laid this year, and I sincerely hope that this progress will lead to the consolidation of the P-6 platform in order to allow us to build upon the important work developed in 2007, especially in the first part of the present session, and to help us to find consensus on a programme of work and the start of early negotiations in 2008.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!