Примеры употребления "шептались" в русском

<>
Переводы: все18 whisper16 другие переводы2
Эйнштейн, ты слышала, как шептались? Einstein, did you hear whispers?
И шептались о том, что поженимся весной. And we were whispering back and forth About a spring wedding.
Я слышал, как мои родители шептались прошлой ночью. I heard my parents whispering last night.
Всегда шептались по углам, расходились, когда я входил в комнату. Always whispering together n the corners, breaking apart when I'd come into the room.
Сегодня утром мы слышали, как шептались о финальном выступлении Тома Рили в субботу. This morning we've heard a lot of whispers about Tom Reilly's wrap-up on Saturday.
Я слышал, мамуля и Тиззи шептались, и они говорили, что я должен вскоре умереть. I heard momma and Tizzy whisper, and they said I was gonna die soon.
Брэд Пит: Ну, я слышал, как мамуля и Тиззи шептались, и они говорили, что я должен вскоре умереть. Но. может быть нет. Brad Pitt: Well, I heard momma and Tizzy whisper, and they said I was gonna die soon, but . maybe not.
Подожди, пока выйдешь отсюда и не сможешь пройти по улице без того, чтобы люди показывали на тебя пальцем и шептались о тебе и о том мальчике. You wait until you're out of here and you can't walk down the street without people pointing at you, whispering about you and that boy.
Они вновь начали шептаться между собой. The members started whispering again.
Если будете шептаться - я отберу работы и поставлю неудовлетворительную оценку. Anyone who whispers must hand over his test paper at once, and he will fail.
Ей делают замечание за то, что она шепталась с подружкой во время урока. Getting in trouble for whispering into her best friend's ears in the middle of class.
Вы шепчетесь на совещаниях о своих ненаглядных проектах, и все деньги уходят туда? You all whisper to each other in your board meetings about your pet projects, and that's where all the money goes?
И я не сомневаюсь, что вскорости об этом будут шептаться при дворе его милости. And I have no doubt it's whispered about in yer majesty's court, as well.
Подумай, как здорово было бы провожать её до дома, как Дэнни сидеть у неё на ступеньках дома, шептаться о пустяках делиться с ней своими планами. Think how swell it'd be, walking her home like Danny does sitting on her front stoop, whispering sweet nothings and talking over your plans with her.
Если где-нибудь на территории Ботсваны, включая территорию ПЗЦК, будут обнаружены богатые месторождения алмазов или любого другого ценного минерала, то шептаться об этом по углам никто не будет. If a rich diamond deposit or any other valuable mineral were to be found anywhere in Botswana, including the CKGR, it will not be necessary for anyone to whisper it to anybody.
Хотя Иран и испытывает баллистические ракеты, а в Вашингтоне можно слышать, как шепчутся о том, что «сумасшедшие муллы» в Тегеране достаточно безумны для того, чтобы на самом деле использовать ядерное оружие, иранское руководство – не самоубийцы. Although Iran is testing ballistic missiles, and you can hear whispers in Washington that the “mad mullahs” of Tehran are crazy enough to actually use nuclear weapons, Iran’s leadership is not suicidal.
Они бы не шептались за закрытыми дверями, если бы речь шла о об этих недотепах. They wouldn't be all whispery behind closed doors if it was about our stupid clients.
Я видела, как они шептались о чем-то в машине сегодня утром, а теперь они набирают дрова в сарае вместе, что очевидно занимает 20 минут. I caught them being all hushed and whispery at the car this morning, and now they're getting firewood out of the shed together, which apparently takes 20 minutes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!