Примеры употребления "шенгенского" в русском

<>
Миграционный кризис может привести к отмене Шенгенского соглашения, а также (наряду с другими внутренними трудностями) к отставке правительства немецкого канцлера Ангелы Меркель. The migration crisis could lead to the end of the Schengen Agreement, and (together with other domestic troubles) to the end of German Chancellor Angela Merkel’s government.
30 ноября Совет ЕС по вопросам правосудия и внутренних дел должен встретиться для того, чтобы определить судьбу Болгарии и Румынии в рамках Шенгенского Соглашения. The EU’s Justice & Interior Council is to meet on 30 November to determine the fates of Romania and Bulgaria in regard to Schengen.
Французские дипломаты (похоже, с молчаливого согласия греков и голландцев) предлагают, чтобы по всем вопросам Шенгенского Соглашения Румыния и Болгария рассматривались бы в паре, подобно сиамским близнецам. French diplomats (with assenting nods, it appears, from the Greeks and Dutch) suggest that where Schengen is concerned Romania and Bulgaria are Siamese twins.
Несомненно, прекращение Шенгенского Соглашения, которое начиная с 1995 года, ввело беспаспортный въезд в большинство стран ЕС, не должно означать прекращение Европейского проекта, по крайней мере, не в принципе. To be sure, the dissolution of the Schengen Agreement, which instituted passport-free travel within most of the EU starting in 1995, need not mark the end of the European project, at least not in principle.
В 2006 году эксперты по линии Шенгенского договора ЕС осуществят специальные поездки для оценки состояния готовности морской границы, воздушной границы и сухопутной границы на предмет соответствия требованиям ЕС. In 2006 the EU Schengen Treaty experts will make special assessment visits to control the readiness of sea border, air border and mainland border for conformity with the requirements of the EU.
Европейцы достигли решающего прогресса в интеграции за рамками договора ЕС (но во многом в европейском духе), когда они согласились открыть свои границы посредством так называемого Шенгенского соглашения (сегодня части договоров ЕС). Europeans made decisive progress on integration outside the scope of the EU treaties (but very much in the European spirit) when they agreed to open their borders with the so-called Schengen Agreement (today a part of the EU treaties).
В странах, где нет дипломатических или консульских представительств, заявление на получение визы может быть представлено в соответствующей стране в консульство государства- участника Шенгенского соглашения, действующего от имени Австрии (Бельгия, Германия, Испания, Италия, Нидерланды, Португалия или Франция). In countries where Austria does not have diplomatic or consular representation, visa applications can be submitted to the consular authority of a State party to the Schengen Agreement acting on behalf of Austria (Belgium, France, Germany, Italy, Netherlands, Portugal or Spain) in the country concerned.
Хотя ряд ситуаций за это время удалось урегулировать, 74 дела пока остаются в рассмотрении: это обусловлено отсутствием ответа европейских служб, соответствующих Погранично-иммиграционной службе, поскольку лица, которых касаются эти ситуации, занесены в информационную базу данных Шенгенского соглашения. Although some situations have been resolved in the meantime, 74 files are pending because the European departments corresponding to the Aliens and Frontiers Department have not given any reply about persons in situations indicated in the Schengen information system.
Одна из выявленных в докладе проблем в этом отношении заключается в противоречии, создавшемся для государств-сторон Шенгенского соглашения, — в противоречии между их национальным обязательством предоставлять своим гражданам свободу передвижения через их границы и международным обязательством, вытекающим из соответствующих резолюций Совета Безопасности. One problem identified by the report in this area is a conflict that appears for the member States of the Schengen Agreement — a conflict between their national obligation to allow their nationals free movement across their borders and the international obligation flowing from the relevant Security Council resolutions.
Спустя почти два десятилетия после начала отмены пограничного контроля в рамках Шенгенского соглашения – его участниками теперь являются уже 26 стран, в том числе четыре страны, не входящие в Евросоюз, – Германия восстановила контроль на границе с Австрией, а Франция – на границе с Бельгией. Some two decades after border controls were first abolished under the Schengen Agreement – which now includes 26 countries, including four non-members of the European Union – Germany has reinstated controls at its border with Austria, and France at its border with Belgium.
Вместе с тем, поскольку для целей Шенгенского соглашения в настоящее время между странами Шенгенской зоны отсутствуют внутренние границы, государства-участники, по мнению Группы, не в состоянии в полной мере выполнять пункт 2 (b) постановляющей части резолюции 1390 (2002). Эмбарго на поставки оружия However, as there are now, for the purposes of the Schengen Agreement, no borders between members of the Schengen area, it appears to the Group that the participating States are not able to comply fully with paragraph 2 (b) of resolution 1390 (2002).
Возвращению может подлежать иностранец, который пытается въехать в Бельгию и подпадает под действие одного из положений, предусмотренных в статье 3 закона от 15 декабря 1980 года о порядке въезда на территорию, проживания, регистрации и выдворения иностранцев и в статье 5 Конвенции о применении Шенгенского соглашения. An alien may be turned back if he attempts to enter Belgium in one of the circumstances covered by article 3 of the Act of 15 December 1980 on the entry, temporary and permanent residence and removal of aliens, and by article 5 of the Convention applying the Schengen Agreement.
Статья 38 Шенгенского соглашения (14 июня 1985 года) предусматривает, что обмен информацией между государствами-членами допускается лишь для конкретных целей утверждения или отклонения заявлений о предоставлении убежища; в статьях 14 и 15 Дублинской конвенции (15 июня 1990 года) содержатся жесткие условия обмена информацией, подтвержденные также положением 2725/2000 Европейского совета о системе «Евродак». Article 38 of the Schengen Agreement (14 June 1985) establishes that information exchange between member States is allowed only for the specific purposes of granting or denying asylum applications; Articles 14 and 15 of the Dublin Convention (15 June 1990) set strict conditions for information exchange, confirmed also by European Council Regulation 2725/2000 on the Eurodac system.
Поскольку до настоящего времени в рамках расследований или в судебной практике не было доказано наличие тесной связи между незаконной иммиграцией и терроризмом, по крайней мере в ее основных формах (морским путем или через сухопутные границы), меры контроля в портах принимаются в соответствии с национальными нормами и процедурами, изложенными в Общем руководстве по контролю на шенгенских границах и решениях Шенгенского исполнительного комитета. In the understanding that, so far, no evidence has ever emerged from investigations or the courts to suggest any close linkage between illegal immigration and terrorism, at least in its principal forms (by sea or across land borders) controls in ports are conducted in accordance with national rules and in compliance with the procedures set out by the Common Manual for the Schengen Borders and the decisions of the Schengen Executive Committee.
В целях сведения к минимуму необходимого периода осуществления правил категории II Чешская Республика хотела бы проводить подготовку к ШИС II совместно с государствами — членами Шенгенского соглашения и заблаговременно приступить к процессу оценки, с тем чтобы начиная с 1 января 2006 года можно было прекратить контроль на границах с Германией и Австрией (и, по возможности, с Польшей и Словакией, если они обеспечат свою готовность к той же дате). In order to minimize the implementation period required for the Category II acquis, the Czech Republic is interested in preparing for SIS II concurrently with Schengen Member States and in launching the evaluation process in advance so that, as at 1 January 2006, controls of persons on the borders with Germany and Austria can be discontinued (and, if possible, with Poland and Slovakia too, if they organize preparations in readiness for the same date).
"Шенгенские" европейцы безразлично пожимают плечами; "Schengen" Europeans shrug nonchalantly;
Конечно, у Шенгенской системы есть недостатки. Of course, there are flaws in the Schengen system.
Наихудший аспект – так называемый «шенгенский черный список». The worst aspect of all is the so-called “Schengen black list”.
Наихудший аспект - так называвемый "шенгенский черный список". The worst aspect of all is the so-called "Schengen black list".
Проблемы внутри Шенгенской зоны демонстрируют аналогичную эволюцию. The problems within the Schengen Area illustrate a similar evolution.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!