Примеры употребления "шельфом" в русском

<>
Переводы: все280 shelf280
Подводные геологические породы у берега и под континентальным шельфом не удерживают пресную воду и соответственно такие породы и вода в них не подпадают под сферу применения настоящего проекта статей. The submarine geological formation off the coast and under the continental shelf does not hold freshwater and accordingly such formations and water therein fall outside the scope of the present draft articles.
Председатель Комиссии г-н Питер Крокер информировал участников совещания о том, что в 2005 году насчитывалось примерно 65 государств, располагавших расширенным континентальным шельфом, — по сравнению с 33 государствами в 1978 году. The Commission Chairman, Mr. Peter Croker, informed the meeting that there are about 65 States with extended continental shelves as of 2005, up from 33 in 1978.
У правительства Кипра нет никаких сомнений в отношении суверенитета над всей своей территорией, территориальным морским и воздушным пространством или же в отношении суверенных прав над своей исключительной экономической зоной, своим континентальным шельфом и соответствующими ресурсами. The Government of Cyprus has no doubt about its sovereignty over the totality of its territory, its territorial sea and its airspace or about its sovereign rights over its exclusive economic area, its continental shelf and the resources therein.
Обладая береговой линией протяженностью свыше 7500 км и континентальным шельфом, охватывающим обширную территорию за пределами 200 морских миль, Бразилия стала одной из первых стран, сделавших представление на установление внешних границ своего континентального шельфа за пределами 200 морских миль. Endowed with a coastline over 7,500 kilometres long and a continental shelf beyond 200 nautical miles covering a wide area, Brazil was among the first countries to make a submission on the establishment of the outer limits of its continental shelf beyond 200 nautical miles.
С 1980 года он оказывает технические консультативные услуги ключевым правительственным ведомствам Соединенного Королевства (департамент торговли и промышленности, министерство иностранных дел и по делам Содружества) в связи с континентальным шельфом и смежными вопросами Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву. From 1980 he has provided technical advice for key UK government departments (Department of Trade and Industry, Foreign and Commonwealth Office) on continental shelf and related issues of the UN Convention on the Law of the Sea.
«определить место прохождения единой морской границы между районами территориального моря, континентальным шельфом и исключительной экономической зоной, принадлежащим соответственно Никарагуа и Гондурасу, согласно принципам справедливости и соответствующим обстоятельствам, признанным общим международным правом в качестве применимых к такой делимитации единой морской границы». “to determine the course of the single maritime boundary between areas of territorial sea, continental shelf and exclusive economic zone appertaining respectively to Nicaragua and Honduras, in accordance with equitable principles and relevant circumstances recognized by general international law as applicable to such a delimitation of a single maritime boundary”.
В этой связи Никарагуа просила Суд «определить место прохождения единой морской границы между районами территориального моря, континентальным шельфом и исключительной экономической зоной, принадлежащим соответственно Никарагуа и Гондурасу, согласно принципам справедливости и соответствующим обстоятельствам, признанным общим международным правом в качестве применимых к такой делимитации единой морской границы». Nicaragua therefore requested the Court “to determine the course of the single maritime boundary between areas of territorial sea, continental shelf and exclusive economic zone appertaining respectively to Nicaragua and Honduras, in accordance with equitable principles and relevant circumstances recognized by general international law as applicable to such a delimitation of a single maritime boundary”.
Ирак подтверждает, что он категорически отвергает любое соглашение, которое нарушает его законные права над иракским континентальным шельфом, и считает, что стабильность и безопасность региона и благополучие его народов могут быть обеспечены лишь в рамках уважения международного права и соблюдения его положений и на основе сотрудничества всех государств в интересах достижения этой цели. Iraq affirms its categorical rejection of any agreement that violates its legitimate rights over the Iraqi continental shelf and considers that the stability and security of the region, and the well-being of its peoples, can only be achieved in the framework of compliance with international law and respect for its provisions, and through the cooperation of all States in order to attain that objective.
отмечая, что проведение внешних границ континентального шельфа за пределами 200 морских миль имеет важное значение и что широко понимаемые интересы международного сообщества диктуют, чтобы государства с континентальным шельфом, простирающимся шире чем на 200 морских миль, представляли информацию о внешних границах континентального шельфа за пределами 200 морских миль в Комиссию по границам континентального шельфа для рассмотрения в соответствии со статьей 76 Конвенции, Noting the importance of the delineation of the outer limits of the continental shelf beyond 200 nautical miles and that it is in the broader interest of the international community that States with a continental shelf beyond 200 nautical miles submit information on the outer limits of the continental shelf beyond 200 nautical miles to the Commission on the Limits of the Continental Shelf for examination in accordance with article 76 of the Convention,
Рождество встретила на границе шельфа. Christmas day it was out on the shelf edge.
Это фотография, обычная фотография, того, как континентальный шельф мира сейчас выглядит. This is a photograph, a typical photograph, of what the continental shelves of the world look like.
Протокол о стационарных платформах на континентальном шельфе в настоящее время изучается. The Protocol concerning fixed platforms on the continental shelf is currently being studied.
Ключевой вопрос состоит в том, является ли он продолжением Гренландского или Восточно-Сибирского шельфа. The key question is whether it is an extension of the Greenland shelf or an extension of the East Siberia shelf.
Эта сезонная ледовая зона включает все районы континентального шельфа и материкового склона вокруг Антарктического континента. This seasonal ice zone includes all of the areas of continental shelf and slope around the Antarctic continent.
Программа курса была составлена на базе типовой учебной программы, опубликованной Комиссией по границам континентального шельфа. The course represents a modification of the core training programme published by the Commission on the Limits of the Continental Shelf.
На основе рекомендаций этой группы правительство сформировало межведомственную комиссию по исследованию континентального шельфа и морских ресурсов. Based on the team's recommendations, the government established an inter-ministerial commission on the survey of continental shelves and maritime resources.
естественные и политические границы Района и внутри него, включая координаты известных исключительных зон и границ континентального шельфа; Natural and political boundaries of and inside the Area, including the location of known exclusive economic zone and continental shelf boundaries;
Протокола о борьбе с незаконными актами, направленными против безопасности стационарных платформ, расположенных на континентальном шельфе (1988 года). Protocol for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Fixed Platforms Located on the Continental Shelf (1988).
Протокола о борьбе с незаконными актами, направленными против безопасности стационарных платформ, расположенных на континентальном шельфе (1988 год): Protocol for the Suppressions of Unlawful Acts against the Safety of Fixed Platforms Located on the Continental Shelf (1988):
Это также относится и к Аргентине. То же самое происходит на Патагонском Шельфе, который сейчас в беде. It's true too in Argentina on the Patagonian shelf, which is now in serious trouble.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!