Примеры употребления "швейная фабрика" в русском

<>
Для сравнения мы также провели интервью в 58 городских зонах, где швейных фабрик нет. For comparison, we also carried out interviews in 58 urban areas where garment factories are not located.
Четыре года назад обрушение здания швейной фабрики Рана-Плаза в Бангладеш приоткрыло завесу над методами работы в глобальной швейной промышленности. Four years ago, the deadly collapse of the Rana Plaza garment factory in Bangladesh pulled back the curtain on the employment practices of the global apparel industry.
Они проявляются в растущей армии работающих детей, собирающих овощи в долине Бекаа, в Ливане, или работающих на швейных фабриках в Турции, где полмиллиона беженцев не посещает школу. They are apparent in the growing army of child laborers picking vegetables in Lebanon’s Bekaa Valley or working at garment factories in Turkey, where a half-million refugees are out of school.
Исходя из этих фактов, можно сделать вывод, что швейные фабрики Бангладеш используют детский труд (особенно труд девочек) намного активней, чем можно подумать даже после самого сенсационного репортажа СМИ. Based on this evidence, it would appear that Bangladesh’s garment factories are using child labor (particularly that of young girls) more pervasively than even the most sensational media reports suggest.
Более серьезный характер носили ответные действия в связи с демонстрацией на швейной фабрике 13 июня, в результате которых погиб один рабочий фабрики и один полицейский и по крайней мере еще 20 человек получили телесные повреждения. More serious still was the response to a demonstration at a garment factory on 13 June, which resulted in the deaths of one factory worker and one police officer, and at least 20 other injuries.
В этом отношении Комитет отметил, что на швейных фабриках в различных зонах оформления экспортных грузов есть различия в заработной плате между мужчинами и женщинами, выполняющими одинаковую работу, например, мужчины- упаковщики в зоне Коггала получают 1800 рупий в месяц, тогда как женщины- упаковщицы получают 1525 рупий. In this respect, the Committee noted that there were wage variations in the garment factories in the different export processing zones between men and women engaged in the same tasks, for example, male packers in the Koggala zone received 1,800 rupees per month, whereas female packers were paid 1,525 rupees.
Например, 23 июня газета The Financial Times сообщила о том, что «сотни швейных фабрик Бангладеш, которые поставляют продукцию таким западным компаниям, как Marks and Spencer, Tesco и Walmart постепенно открылись вновь под усиленной охраной полиции... после нескольких дней ожесточенных протестов десятков тысяч рабочих, требовавших повышения заработной платы». For example, The Financial Times reported on June 23 that, “Hundreds of Bangladeshi garment factories supplying western buyers such as Marks and Spencer, Tesco, and Walmart gradually reopened under heavy police protection...after days of violent protests by tens of thousands of laborers demanding higher wages.”
Например, 23 июня газета The Financial Times сообщила о том, что "сотни швейных фабрик Бангладеш, которые поставляют продукцию таким западным компаниям, как Marks and Spencer, Tesco, Walmart и H&M, постепенно открылись вновь под усиленной охраной полиции... после нескольких дней ожесточенных протестов десятков тысяч рабочих, требовавших повышения заработной платы". For example, The Financial Times reported on June 23 that, “Hundreds of Bangladeshi garment factories supplying western buyers such as Marks and Spencer, Tesco, Walmart, and H&M gradually reopened under heavy police protection ... after days of violent protests by tens of thousands of laborers demanding higher wages.”
Члены Группы посетили индустриальный парк в Порт-о-Пренсе, включая швейную фабрику, и встретились с представителями предпринимательского сектора, которые продемонстрировали подлинное стремление к расширению своей деятельности в этом районе и которые ожидают от правительства принятия решений по открытию экономических секторов и обеспечению более широких возможностей для осуществления их бизнес-планов. The Group visited the industrial park in Port-au-Prince, including a garment factory, and met business sector representatives who have shown a genuine dynamism in expanding their activities there and expect decisions by the Government to open economic sectors and create more opportunities for their business plan.
Цепочку в производстве и сбыте одежды можно разделить на пять основных звеньев: поставки сырьевых материалов, включая натуральные и синтетические волокна; поставки полуфабрикатов, таких, как пряжа и ткани, производимые текстильными компаниями; производственные сети, состоящие из швейных фабрик, включая их отечественных и зарубежных субподрядчиков; экспортные каналы, созданные торговыми посредниками; и маркетинговые сети на уровне розничной торговли. The apparel value chain can be divided into five main parts: raw material supply, including natural and synthetic fibres; provision of components, such as the yarns and fabrics manufactured by textile companies; production networks made up of garment factories, including their domestic and overseas subcontractors; export channels established by trade intermediaries; and marketing networks at the retail level.
Эта фабрика производит товары из хлопка. The factory produces cotton goods.
Такие изменения имели место, несмотря на принимаемые ЮАР меры по защите своих трудоемких отраслей, таких как текстильная и швейная промышленность, посредством высоких тарифов. This turnaround comes despite South Africa's protection of its labor-intensive sectors, such as clothing and textiles, through high tariffs.
Фабрика заработает в следующем году. The factory will begin to produce next year.
У моей мамы была швейная машинка, но она всегда была заложена в ломбард. My mom had a sewing machine, but it was always in hock.
Шоколадная фабрика Херши была моей любимой акцией долгое время, пока ее оценка не приблизилась к 30 годовым выручкам. Hershey (NYSE: HSY) chocolate would be one of my favorite stocks to hold for the long term, but with its price approaching 30x earnings.
Если бы у меня была швейная машинка, я могла бы стать портнихой. If I had a sewing machine, I'd like to become a dressmaker.
Независимо от того, какие «продукты» мягкой силы штампует пекинская фабрика, китайская инициатива «Один пояс, один путь» — не то же самое, что Новый шелковый путь. Regardless of what Beijing’s soft power mill cranks out, China’s Belt and Road initiative (BRI) is not synonymous with the New Silk Road.
Но когда дело доходит до наследства, намного больше поставлено на карту, чем кому достанется дом, машина или швейная машина. There is much more at stake in inheritance rights than who gets the house, the car, and the sewing machine.
Как и террористы, захватившие самолёты 11 сентября 2001 г., которые также являлись саудовско-ваххабитским идеологическим экспортом (15 из 19 мужчин, совершивших те террористические атаки, бен Ладен выбрал, потому что они, как и он, были саудовского происхождения и образования), саудовская резервная армия потенциальных террористов сохраняется, поскольку ваххабитская фабрика фанатичных идей осталась невредимой. Like the hijackers of 9/11, who were also Saudi/Wahhabi ideological exports (15 of the 19 men who carried out those terror attacks were chosen by Bin Laden because they shared the same Saudi descent and education as he), Saudi Arabia's reserve army of potential terrorists remains, because the Wahhabi factory of fanatical ideas remains intact.
Швейная отрасль действительно нуждается в реформе, но пока что (если мы не хотим подвергать женщин и девочек новым, неоправданным страданиям) обещание ликвидировать детский труд не может быть правильным ответом. The garment industry does need to reform; but, for the time being, if women and girls are not to suffer needlessly again, promising to eradicate child labor may not be the right answer.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!