Примеры употребления "шансом" в русском

<>
Переводы: все2396 chance2351 question4 другие переводы41
Наш разговор был вторым шансом. Our talk was the cool-down.
Он воспользовался шансом улучшить свой английский. He made use of the opportunity to improve his English.
Итак, низкие процентные ставки являются шансом, который нельзя упускать. So low interest rates are an opportunity that should not be missed.
Мы должны воспользоваться этим шансом и уехать в деревню. We should use it to go to the country.
Саммит по климату будет шансом показать его в лучшем свете. The climate summit will be an opportunity to show it at its best.
И тогда какая именно вариация популизма сумеет воспользоваться данным шансом? In that case, which variety of populist will seize the opportunity?
Так что этот момент может оказаться самым значительным шансом для палестинцев. So this moment may prove to be the Palestinians’ greatest opportunity.
Часто говорят, что изменение климата является одновременно и проблемой, и шансом. As is often said, climate change represents both a challenge and an opportunity.
Смогут ли политики воспользоваться этим шансом для проведения необходимых реформ, можно только гадать. But whether policymakers will take advantage of this opportunity to pursue needed reforms is anyone’s guess.
Для фермеров ситуация перед голосованием стала золотым шансом совершить тактическое нападение на Брюссель. For Irish farmers the campaign has delivered a golden opportunity to engage in a tactical assault on Brussels.
А президентом США избран Дональд Трамп, что Орбан назвал новым шансом – «подарком» – для Венгрии. And then there is Donald Trump’s election as US president, which Orbán has called a new opportunity – “a gift” – for Hungary.
Почувствовав возможность заработать за счёт налогоплательщиков, иностранные хедж-фонды сбежались, чтобы воспользоваться представившимся шансом. Sensing potential gains at taxpayers’ expense, foreign hedge funds rushed in to take advantage.
Тем самым, когда цены на нефть упали, правительства развивающихся стран воспользовались шансом уменьшить бюджетные субсидии. Thus, as oil prices have fallen, emerging-market governments have taken advantage of the opportunity to reduce the fiscal subsidies.
Не исключено, конечно, что Эрдоган просто воспользовался идеальным шансом укрепить безопасность Турции и всего региона. To be sure, Erdoğan may simply have been seizing an ideal opportunity to boost Turkey’s own security and that of the region.
Или может воспользоваться шансом и провести реформы, которые повысят производительность и обеспечат экономическое процветание на годы вперёд. Or it can seize the opportunity and press ahead with reforms that will boost productivity and create economic prosperity for years to come.
В этих условиях критически важно дать женщинам возможность воспользоваться шансом, который открывается при переходе к устойчивой экономике. Against this background, it is crucial to empower women to seize the opportunity presented by the transition to a sustainable economy.
Всё, что связано с богатыми и знаменитыми, является отличным шансом на повышение для прокурора с политическими амбициями. Anything involving the rich and famous is like catnip to a prosecutor with political ambitions.
У них уже есть обширный опыт и чувство ответственности, без которого невозможно воспользоваться шансом, открывающимся благодаря иммиграции. They have the depth of experience and the sense of accountability that is needed to seize the opportunity that immigration presents.
Частный сектор должен понять, что климатический кризис одновременно является выгодным шансом, особенно в том, что касается МСП. The private sector should understand that the climate crisis is also an opportunity, especially with regard to SMEs.
Он пользуется последним шансом запугать нас, чтобы мы согласились с ним, пока еще он располагает жалким подобием армии. This is a last ditch attempt to frighten us into making concessions, while he still has the semblance of an army.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!