Примеры употребления "шансами" в русском

<>
Переводы: все2450 chance2351 odds90 question4 другие переводы5
Послание было четким: не все начинают жизнь с равными шансами на успех. The message was clear: not everyone begins life with the same chance of success.
Она выступала на совершенно ином уровне, нежели ее соперницы, а ведь одиночные состязания тогда всерьез даже не начались. Теперь Липницкая стала фавориткой с серьезными шансами на золото в одиночных выступлениях. She performed on an entirely different level from her competitors, and while the individual competition hasn’t yet started in earnest, Lipnitskaya now appears to be the odds-on favorite to win an individual gold medal.
Расставлять их в соответствие с шансами на успех, важностью, последствиями и так далее, а не просто по тому, что одно интереснее, чем другое. Grading them according to their chances of success, their importance, impact, etcetera, rather than whether one is simply more interesting than another.
Безусловно, если один из относительно небольших союзников Америки попытается противостоять США в их действиях, он столкнется с высокими затратами и низкими шансами на успех. Of course, if one of America’s relatively small allies tried to confront the US over its actions, it would face high costs and a low chance of success.
Более высокими шансами на успех обладают усилия по осуществлению многосторонних конвенций и соглашений на основе синергизма, которые опираются на восходящий принцип и могут быть интегрированы в национальные приоритеты развития. Efforts at synergistic implementation of the multilateral conventions and agreements that work from the bottom up, and can be integrated into national development priorities, stand a greater chance of success.
К числу соображений, которые обычно принимаются во внимание при вынесении такого решения, относятся расходы на организацию судебного процесса в сопоставлении с шансами на возмещение нанесенного ущерба виновным, надежность национальной судебной системы, потенциальный риск подачи встречного иска к организации. The factors which are generally taken into account when reaching such a decision include the cost of litigation as opposed to the chances of recuperating money from the culprit, the reliability of the national legal system concerned, the potential risk of exposing the organization to counter-claims.
Поэтому для восстановления минимума доверия, для связывания порванных нитей диалога и возобновления мирного процесса с новой решимостью, в новом духе и, как мы надеемся, на сей раз с большими шансами на успех, мы должны, как нам кажется, выступать с общих позиций, приемлемых для всех и признаваемых всеми, позиций, предусмотренных в рекомендациях, содержащихся в докладе Митчелла и плане Тенета. Therefore, in order to restore a minimum of confidence, mend the broken threads of dialogue and relaunch the peace process with increased determination, in a new spirit and, we hope this time, with greater chances of success, it seems to us necessary to act from a common ground, acceptable to all and accepted by all, such as that provided by the recommendations contained in the Mitchell report and the Tenet plan.
Мы дадим тебе шанс убежать. We'll give you a chance to run.
Шансов немного, но попытаться стоит. Odds are against it, but it's worth a shot.
Вопрос лишь в том, смогут ли производители воспользоваться этим шансом для роста, который у них появился. The question is whether manufacturers will manage to exploit the growth potential that lies in front of them.
Это даст ей неплохой шанс. This gives her a real chance.
Каковы шансы, что это не надпочечники? What are the odds he's got no adrenal glands?
Помните, что чем больше вопросов вы зададите, тем меньше шансы, что человек заполнит вашу форму до конца. Keep in mind that asking many questions may lead to a higher drop-off rate for people filling out your form.
Пожалуйста, дай мне второй шанс. Look, please, please give me a second chance.
Какие шансы проиграть в бросании монеты? What are the odds of losing the coin toss?
Мой второй вопрос это больше просьба, и конечно, всё зависит от того, хочешь ли ты иметь шанс зарабатывать намного больше денег. You know, my second question actually is more of a request, and of course, it depends upon whether you would like the opportunity to make a great deal more money.
Не часто получаешь второй шанс. It's not often you get a second chance.
Каковы шансы, что вы не ошибетесь? What are the odds that you’ll accidentally have a typo?
Надо мной склоняются мои родные, и их терзает другого рода экзистенциальный вопрос, каковы шансы восстановления функций головного мозга от потенциального разума - моего разума в состоянии комы - до актуального сознания, которое я определяю как нормальное функционирование оставшейся части моего головного мозга. From my family looking in from outside, what they're trying to figure out is a different kind of existential question, which is, how far is it going to be possible to bridge from the comatose potential mind that they're looking at to an actual mind, which I define simply as the functioning of the brain that is remaining inside my head.
Прошу, дай мне еще шанс. Please give me one more chance.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!