Примеры употребления "шаги" в русском

<>
Все страны мира — большие и малые, богатые и бедные — окажутся очень уязвимыми, если мы не осознаем, что борьба с терроризмом требует незамедлительных многосторонних, разумных и постоянных мер и должна опираться на такие принципы, как легитимность, соблюдение прав человека, соразмерные ответные шаги и уважение международного общественного мнения. Nations big and small, rich and poor, all throughout the world will be highly vulnerable if we fail to grasp that action against terrorism requires urgent multilateral, intelligent and sustained action firmly anchored in legitimacy, respect for individual rights, proportional response and respect for international public opinion.
Мы просим Вас как можно скорее предпринять судебные шаги. We would like you to initiate legal action as soon as possible.
Выступив с инициативой принятия в прошлом году резолюции 1778 (2007), мы стремились предпринять ответные шаги в связи с региональным аспектом кризиса в Дарфуре посредством принятия дополнительных мер наряду с усилиями, осуществляемыми Организацией Объединенных Наций и Африканским союзом в самом Дарфуре и, по сути, по другую сторону границы. By taking the initiative last year of adopting resolution 1778 (2007), we wanted to provide a response to the regional dimension of the Darfur crisis as a complement, of course, to the actions undertaken by the United Nations and the African Union in Darfur itself, and in fact on the other side of the border.
серьезные шаги навстречу либерализации торговли. the major push for trade opening and liberalization.
Какие здесь можно предпринять шаги? What can be done?
Остальные шаги будут такими же. Everything else will be the same.
Регуляторы банковской системы предложили резкие шаги: Regulators have proposed steep hikes:
Они видят все твои ложные шаги. They can trip you every time.
· серьезные шаги по усилению обороноспособности Европы; · a serious initiative for strengthening Europe's defense capabilities;
Но необходимы столь же эффективные дальнейшие шаги. But effective follow-up is essential.
Конгрессмены-республиканцы активно приветствуют эти пугающие шаги. Congressional Republicans broadly cheer these frightening policies.
Он просчитывает все свои шаги, он осторожен. He's very meticulous about his movements, watchful.
Например, могут существовать следующие шаги элемента утверждения. For example, the approval elements are as follows:
Наш Конгресс еще может предпринять некоторые шаги. Maybe our so-called dysfunctional Congress can actually do something.
Он постоянно всё измерял и отсчитывал шаги. He was always taking measurements and pacing distances out.
Инструмент для создания рекламы включает следующие шаги: Ad Creation takes you through the process of:
Точнее, мы должны предпринять следующие конкретные шаги. More specifically, we can do some very specific things.
Все эти шаги не принесли Трампу большую популярность. None of this has made Trump very popular.
Должны ли военные шаги быть односторонними или многосторонними? Should military action be unilateral or multilateral?
Комитеты предпринимают шаги по включению в учебники гендерной проблематики. Committees have been working to incorporate gender perspectives in textbooks.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!