Примеры употребления "чёткой" в русском с переводом "clear"

<>
Его точка зрения была чёткой: His point of view on this was very clear.
Опухолей нет, кист нет, чёткой этиологии нет. Uh, no tumors, no cysts, no clear etiology.
Хотя и трудно понять тех, кто встретил эту ситуацию на длинной стороне при чёткой нисходящей тенденции. It's difficult to understand the rational of those caught on the long side though, as the directional bias was so clearly negative.
Более того, «ПиС» до сих пор так и не сформулировала какой-либо чёткой позиции по поводу его кандидатуры. Indeed, until now, the PiS had failed to formulate any clear position regarding Tusk’s candidacy.
Более того, после 1991г. и обвала Советской системы, левым не хватало чёткой модели, которую можно было бы противопоставить капитализму. Moreover, since 1991 and the collapse of the Soviet system, the left has lacked a clear model with which to oppose capitalism.
Все эти угрозы и негативные последствия требуют чёткой политической реакции, в которой учитывается не только прошлое и настоящее, но и будущее. All of these threats and consequences demand clear policy responses that look not just to the past and present, but also to the future.
С достаточной политической волей, с сильным руководством и чёткой, целевой программой реформ ООН сможет и дальше оставаться опорой стабильного, справедливого и устойчивого глобального порядка. With sufficient political will, strong leadership, and a clear, goal-driven reform program, the UN can still be a pillar of a stable, just, and sustainable global order.
(При этом во внимание не принимается тот факт, что история Китая не предоставляет никаких свидетельств о чёткой причинно-следственной связи между безработицей и беспорядками в стране). (Never mind that Chinese history lacks evidence of a clear, causal connection between unemployment and national unrest.)
Именно этой двойственностью объясняется трудность установления чёткой эмпирической связи между уровнем защиты занятости и состоянием рынка труда, вопреки энтузиазму многих экономистов и политиков по поводу реформ, которые повышают гибкость. This ambiguity explains why it has proved difficult to establish a clear empirical relationship between employment protection and labor-market performance, despite the enthusiasm of many economists and policymakers for flexibility-enhancing reforms.
В таких условиях совершенно необходимо, чтобы лидеры формулировали и занимались реализацией чёткой программы инклюзивного экономического роста, которая не ограничивалась бы лишь налоговыми и торговыми мерами, находящимися сегодня в центре многих дебатов, но и включала в себя дигитализацию. In this environment, it is imperative that leaders articulate and deliver on a clear vision for inclusive economic growth, one that accounts not only for tax and trade policy – the focus of many of today's debates – but also for digitization.
Тогда дай мне четкий ответ. Then give me a clear answer.
Говорите четко, своим естественным голосом. Speak clearly in your natural voice.
Нет, он дал четкое обещание. No, he made a clear promise.
Вот - чёткая, строгая линия, видите? There, a clear, strong line, you see?
Правила чётко никто не расписал. Nobody wrote down the rules clearly.
Данные показывают это очень чётко. The data shows this very clearly.
Я надписала его весьма чётко. I labeled it pretty clearly.
Оставайтесь чётко с этой стороны. Stay clear on that side.
Во-первых, рынкам необходимы четкие правила. First, markets need clear rules.
Они действуют согласно четким, священным правилам. They act according to clear, sacred rules.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!