Примеры употребления "чью-то" в русском

<>
Переводы: все97 someone's75 другие переводы22
Она всегда спасает чью-то жизнь. She's always saving a person's life.
О, собираешься снести чью-то голову. Oh, you're going to bang heads.
Очевидно, что когда исполняешь чью-то песню. Obviously, when you're singing someone else's song.
Она протаранила чью-то машину на парковке. She rammed her car into someone else over a parking space.
Однако другие становятся на чью-то сторону. But others are taking sides.
Как изменить чью-то роль в своем Business Manager? How do I change the role of someone in my Business Manager?
Вы сами так придумали или скопировали чью-то идею? I wonder whether you invented that idea for yourself, or copied it from someone else?
Я и не знал сроду, что можно высмеивать чью-то гомосексуальность. I never knew you can make fun of someone for being homosexual.
Возможно, просто пожилая леди, которая заметила чью-то тень, или детская шутка. Probably just an old lady who saw a shadow or a kid playing a joke.
Ну, в 9-ти случаях из 10-ти, они прикрывали чью-то задницу. Well, nine times out of ten, that's the anus they checked.
Я скорее поверю, что Бейтс покусился на чью-то жизнь, чем был мелким воришкой. I could more easily see Bates as an assassin than a petty pilferer.
Просто прекрасно, пока чью-то умную голову не озарило, что сойдут и дозы поменьше. Just fine until some bright spark got the idea she'd be okay on a lower dose.
В нашей культуре, лучше проводить опыты дабы поддержать чью-то идею, чем быть просто человеком с идеей. In our culture, it is better to be a tester who supports someone else's idea than it is to be just the idea guy.
Да, снова, ты обнаружил, что застрял на середине, Шон, потому что ты не хочешь принять чью-то сторону. Yeah, once again, you find yourself stuck in the middle, Shawn, because you don't want to take a side.
Противники смертной казни часто заявляют, что у государства нет морального права отнимать чью-то жизнь, включая жизнь убийцы. Opponents of capital punishment frequently proclaim that the state has no moral right to take anyone's life, including that of the most reprehensible murderer.
Даже прозападные правительства – в том числе Бразилия, Индия, Южная Африка и Израиль – не были готовы занять чью-то сторону. Even Western-friendly governments – including Brazil, India, South Africa, and Israel – were not prepared to take sides.
Если вы хотите вершить чью-то судьбу, то вам лучше быть уверенной на все сто, что вы знаете его ситуацию изнутри. If you're gonna pass that kind of judgment on someone, you damn sure better first walk a mile in that person's shoes.
Если у меня есть возможность фундаментально изменить чью-то жизнь в лучшую сторону, то считаю, что я должен именно это и сделать. I think if I'm in a position to radically change other people's lives for the better, I should do so.
В малых странах, в которых значительная доля банковских активов переведена в чью-то другую валюту, национальный центральный банк не имеет такой возможности. In small countries, where a significant share of bank liabilities is in someone else's currency, the national central bank lacks this capacity.
Я знала достаточно; то есть, достаточно, чтобы понимать, что я буду туристкой в Коране - хорошо осведомленной, даже опытной, но все же посторонней, Еврейкой-агностиком, читающей чью-то чужую священную книгу. I knew enough, that is, to know that I'd be a tourist in the Koran - an informed one, an experienced one even, but still an outsider, an agnostic Jew reading some else's holy book.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!