Примеры употребления "чьи-то" в русском

<>
Переводы: все96 someone's75 другие переводы21
Ненавижу, когда чьи-то вещи сваливают в кучу. I hate to see people's things piled up in a heap.
Но это ваши ресурсы, а не чьи-то ещё. It's your resource; it's not somebody else's.
Могу ли я нарушить чьи-то авторские права ненамеренно? Can I still violate another person’s copyright if I didn’t intend to infringe?
На свалке не так-то просто найти чьи-то останки. You don't just find body parts in a landfill.
Эти монашки вынюхивают чьи-то слабости, беды и кормятся ими. They sniff out weakness, nuns, and misery, and they gorge on it.
Ну, ему не придется стирать чьи-то носки на этих выходных. Well, he won't be washing anybody's socks this weekend.
Каждая из связей, представленных здесь, соединяет чьи-то слова с частью контента. Each of the links that you're seeing rendered here is an actual connection made between something someone said and a piece of content.
То есть, если у вас есть лишняя пропускная способность, вы передадите чьи-то данные. And so, if you had some extra bandwidth, you'd deliver a message for someone.
В большинстве случаев не следует использовать чьи-то авторские произведения, не получив на это разрешение. In most cases, you shouldn’t use someone else’s copyrighted work if you don’t have permission.
Рассказом можно оклеветать и лишить достоинства. Но рассказом можно расширить чьи-то возможности и очеловечить. Stories have been used to dispossess and to malign, but stories can also be used to empower and to humanize.
И удостовериться, что они - наши, а не чьи-то, что мы действительно авторы наших амбиций. and make sure that we own them, that we are truly the authors of our own ambitions.
Оратор подчеркнул, что кластерные группы МПК должны выполнять функции коллективных директивных органов, а не проталкивать чьи-то узкокорыстные интересы. The Representative stressed that IASC clusters should serve as collective decision-making bodies rather than meetings that push parochial interests.
Ну, когда я был твоего возраста не было ничего лучше, чем стучать в чьи-то двери и кидать бумажные пакеты, полные муки в людей. Well, back when I was your age, there was nothing better than knocking on doors and throwing paper bags full of flour at people.
И это не потому, что я пытаюсь отобрать чьи-то деньги, а потому, что я планирую находиться в браке с Эйданом до конца своих дней. And it's not because I want to take anyone's money, but because I plan on staying married to Aiden for the rest of my life.
При этом они не должны забывать самое главное – доступ к финансам сам по себе не является целью, это лишь средство, чтобы улучшить чьи-то жизни. Most important, they should remember that access to finance is not an end in itself, but a means to improve one’s lot.
Если вы систематически публикуете материалы, нарушающие чьи-то права на интеллектуальную собственность, мы можем заблокировать ваш аккаунт или удалить Страницу на основании политики повторных нарушений Facebook. If you repeatedly post content that infringes someone else’s intellectual property rights, your account may be disabled or your Page removed under Facebook’s repeat infringer policy.
Если чьи-то действия противоречат правилам (они опубликованы на странице сведений о клубе), участникам нужно сообщить об этом администраторам клуба или отделу по контролю соблюдения правил службы Xbox Live. When someone’s actions go against club rules (these are posted on the Club’s Info page), members should report them to the club’s admins or the Xbox Live Policy & Enforcement Team.
Так что если вы пишете вирусы и умеете заражать компьютеры с Windows, но не знаете, что с ними делать, вы можете продавать эти компьютеры - чьи-то чужие компьютеры - этим парням. So if you are a virus writer and you're capable of infecting Windows computers, but you don't know what to do with them, you can sell those infected computers - somebody else's computers - to these guys.
Но мнение общества может измениться, когда конфликт не затрагивает его собственную безопасность или жизненные интересы, особенно, когда жертвами союзников оказываются чьи-то сыновья и братья, или противная сторона отвечает террористическими атаками. But public opinion can change when a conflict does not involve one's own security or vital interests, especially when the allied victims are one's sons and brothers, or the other party responds with terrorist attacks.
Вы также можете использовать чьи-то материалы на Facebook, если вы получили на это разрешение (например, лицензию) или если ваше использование попадает под определение добросовестного использования или другого исключения, предусмотренного авторским правом. You might also be able to use someone else’s content on Facebook if you’ve gotten permission (for example, a license), or if your use is covered by fair use or some other exception to copyright.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!