Примеры употребления "чуть-чуть" в русском

<>
Переводы: все97 slightly10 другие переводы87
Доктор говорит, что в результате солнечного удара вы лишь чуть-чуть временно не в себе. The doctor says that as a result of your sunstroke, you are very slightly and only temporarily deranged.
Каждая имитация отличалась от остальных, потому что Меркурий начинал движение с чуть-чуть измененной позиции. Each simulation differed from the rest because Mercury started from a slightly different position.
И мне интересны только те, что выглядят чуть-чуть неуместно, ну или очень-очень неожиданно. And the only ones that look interesting to me are the ones that look slightly mistaken, of course, or very, very surprising.
Представьте, что в недавно инфицированном человеке есть миллионы таких "судов", каждое из которых чуть-чуть иное. Now realize that in a recently infected person, there are millions of these ships; each one is just slightly different.
В мире, в целом, РКП находится на уровне 2,4, т.е. чуть-чуть выше коэффициента воспроизводства. In other words, the Chinese are very far from replacing themselves, and the Indians are only slightly above the replacement rate.
И давайте надеяться, что она или он чуть-чуть низкорослый потому что эти ползунки от Марка Джейкобса немного маловаты. And let's pray that he or she is just slightly undersized, 'cause those Marc Jacobs onesies run a tad small.
И даже когда люди думают о приятных для них вещах, они чуть-чуть менее счастливы, чем когда они остаются в настоящем. Even when they're thinking about something they would describe as pleasant, they're actually just slightly less happy than when they aren't mind-wandering.
«Если ты уйдешь немного влево, это уже будут не "Звездные войны", — говорит Эдвардс. — А если отклонишься чуть-чуть вправо, у тебя получится номер караоке». “If you go slightly to the left, it’s not Star Wars,” Edwards says, “and slightly to the right, it’s a karaoke number.”
Саудовская Аравия прекратила бомбардировку в Йемене, что уменьшает напряженность на Ближнем Востоке чуть-чуть, в то время как API якобы сказал, что запасы сырой нефти выросли 5.5mn баррелей на прошлой неделе. Saudi Arabia ended its bombing in Yemen, which reduces tensions in the Middle East slightly, while the API reportedly said crude oil inventories rose 5.5mn barrels last week.
Осенью в Мексике пройдут промежуточные выборы в Конгресс, и по результатам опросов Партия Национального Действия президента Фелипе Кальдерона чуть-чуть опережает своего главного соперника, который будет очень рад, если национальная эпидемия выльется в политическое поражение. Mexico faces mid-term elections for Congress in the fall, and President Felipe Calderón's National Action Party is trailing slightly in the polls over its main rivals, who would like nothing better than to see a health emergency translate into a political defeat.
Мы будем возвращать деньги по чуть-чуть. We will repay the money a little by a little.
Можно каждого по чуть-чуть? Can you knock us together a bit of each?
Ну, возможно чуть-чуть шерри. Well, perhaps a small sherry.
Немного лаванды, чуть-чуть ароматического масла. With a little lavender, a little essential oils.
Еще чуть-чуть, Инез, ну пожалуйста. Just, Inez, please.
Мы можем поваляться еще чуть-чуть. Well, we could laze around here a while longer.
Некоторым удается чуть-чуть себя контролировать. Some of them control themselves a bit.
Ну, чуть-чуть шума, малость пыли. Well, a little muss, some fuss.
Плюс чуть-чуть жиров и соли. And a little bit of fat and salt.
Я немного выпил, всего чуть-чуть. I drank, but I'm not drunk.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!