Примеры употребления "чутье" в русском

<>
У нее просто было математическое чутье she just had a feeling for math.
В тот момент, что подсказывало вам ваше чутьё в отношении того, что Стив Оуэн был виновен в этом убийстве? At that moment, what was your gut feeling as to whether Steve Owen was guilty of this murder?
Благодаря наблюдательности, а не чутью. From observation, not a vibe.
Я бы положился на свое чутье. But I'd trust my gut.
Феномен медиумов, особенное чутье, сны, видения. Psychic phenomena, ESP, dreams, visions.
И у меня есть тонкое чутье? And my sense of smell is keen?
У моего убийцы было тонкое чутье. My murderer had finely tuned instincts.
Мое звериное чутье никогда не ошибается. My animal instincts are never wrong.
Покажите, что у Вас есть правильное чутье! Show that you have a 'good nose'!
И это чутье может быть поддержано мудрой долгосрочной политикой. But these instincts can be bolstered by wise long-term policies.
Я намекаю, что у меня, как у матери его Величества, есть безошибочное чутье о том кто или что лучше для моего сына, да? I did mention that as his majesty's mother, I have an unerring sense of what or who is best for my son, yes?
Возможно, недавнее снижение валюты сигнализирует об озабоченности Народного Банка Китая, как мы предполагали в нашей статье о «паучьем чутье» пары AUDUSD две недели назад. Perhaps the recent weakness in the currency signals concern on the part of the PBOC, as we suggested in our note about AUDUSD’s “spidey sense” two weeks ago.
Никто не знает, насколько будут важны космические станции в будущем, хотя чутье подсказывает мне, что США лучше работать в партнерстве с другими странами на станции следующего поколения. No one knows how important a space station will be in the future, though my personal instinct is that the US would be better to be a partner in one next-generation facility.
Итак, метание предметов способствует активизации лобной и теменной долей мозга. Эти участки отвечают за остроту зрения, трехмерное восприятие пространства и способность решать структурные задачи. Так развивается чутье, формируется навык визуализации и способность прогнозировать. So practicing throwing things has been shown to stimulate the frontal and parietal lobes, which have to do with visual acuity, 3D understanding, and structural problem solving, so it gives a sense - it helps develop their visualization skills and their predictive ability.
Последние события в Азиатско-Тихоокеанском регионе вызвали так называемое «паучье чутье» у некоторых трейдеров, поэтому читатели должны внимательно изучать экономические данные Китая и Австралии в течение последующих нескольких недель, чтобы понять, подтвердится ли эта альтернативная теория. The recent developments in the Asian-Pacific region have the proverbial “spidey sense” of some traders tingling, so readers should closely monitor economic data out of China and Australia the next few weeks to see if it corroborates this fringe theory.
Тем не менее, за время своего пребывания на посту, Пан постоянно демонстрировал прогрессивное природное чутье в решении проблем, несмотря на то, что его кандидатура первоначально была поддержана авторитарным китайским правительством и консервативным Джоном Болтоном - представителем Америки в ООН, дискредитирующим организацию. Still throughout his tenure, Ban has consistently displayed progressive instincts on issues, despite the fact that his candidacy was originally championed by an authoritarian Chinese government and a right-wing, UN-bashing American envoy to the organization, John Bolton.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!