Примеры употребления "чужеродные" в русском с переводом "alien"

<>
Мои коллеги, сравнивая концентрации химических элементов в звездах различных галактик, обнаружили чужеродные звезды в нашей галактике. My colleagues, comparing composition of chemical elements in different galactic stars, actually discovered alien stars in our galaxy.
В статье 8 Конвенции к правительствам обращен призыв предотвращать интродукцию чужеродных видов, которые угрожают экосистемам, местам обитания или видам, контролировать или уничтожать такие чужеродные виды. Article 8 of the Convention calls on Governments to prevent the introduction of, control or eradicate those alien species which threaten ecosystems, habitats or species.
После проведения консультативного совещания с основными конвенциями по биоразнообразию были выделены четыре вопроса для разработки приоритетных модулей: изменение климата; внутренние водные ресурсы; инвазивные чужеродные виды; и устойчивое использование. Following a consultative meeting with the major biodiversity conventions, four issues have been chosen for the development of priority modules: Climate change;, inland waters;, invasive alien species; and sustainable use.
принимая во внимание, что виды применения бромистого метила для карантинной обработки и обработки перед транспортировкой были первоначально призваны охранять природные экосистемы и сельское хозяйство от случайной интродукции или распространения таких вредителей, включая инвазивные чужеродные виды, в то же время допуская торговлю, Taking into account that quarantine and pre-shipment applications of methyl bromide were originally conceived to protect natural ecosystems and agriculture from the accidental introduction and spread of such pests, including invasive alien species, while at the same time allowing trade,
В результате случайного или умышленного загрязнения суда могут высвобождать в морскую среду самые разнообразные вещества (которые попадают в море либо непосредственно, либо через атмосферу): нефть и нефтесодержащие смеси, вредные жидкие вещества, сточные воды, мусор, вредные твердые вещества, противообрастающие краски, чужеродные механизмы. Through accidental or intentional pollution, ships may release into the marine environment, either directly or indirectly through the atmosphere, a wide variety of substances, such as oil and oily mixtures, noxious liquid substances, sewage, garbage, noxious solid substances, anti-fouling paints, alien organisms.
Модули посвящены ключевым проблемам биоразнообразия, таким, в частности, как внутренние воды, инвазивные чужеродные виды, изменение климата и устойчивое использование, и призваны снабжать все стороны, участвующие в выполнении различных международных природоохранных соглашений, структурированной информацией об общих для всех сквозных проблемах, затрагивающих различные многосторонние природоохранные соглашения. The modules focus on key biodiversity issues, namely inland waters, invasive alien species, climate change and sustainable use, and provide all actors involved in implementation of different multilateral environmental agreements with structured information on common issues across different multilateral environmental agreements.
интродукция видов (например, чужеродных инвазивных видов); Species introductions (e.g. alien invasive species);
Уничтожение ареалов обитания и привнесение чужеродных видов. Habitat destruction and alien species introduction.
Кроме того, они чужеродны традициям континентально-европейского права. Also, they are alien to the continental law tradition.
Если чужеродная форма жизни может находиться где-то на Земле, то это будет дно океана. If alien lifeforms were going to exist somewhere on Earth, the ocean floor would be it.
Математика была объявлена вне закона как антирелигиозное и чужеродное явление и позднее перешла в подчинение религии. Mathematics was outlawed as irreligious and alien, and was later made subservient to religion.
Для миллионов рабочих, не говоря уже об их начальниках, солидарность в рамках профсоюза стала устаревшим и даже чужеродным понятием. For millions of workers, not to mention their bosses, union solidarity has become an antiquated or even alien concept.
Особое внимание и поддержку следует оказывать рациональному решению проблемы сбрасываемых с судов отходов, включая проблему чужеродных инвазивных видов при сбросе балласта с судов. Special attention and support should be given to the management of ship waste, including the problem of alien invasive species in ship ballast discharge.
Целью начатой в 1995 году программы является удаление инвазивных чужеродных видов деревьев с водосборных площадей для сведения к минимуму негативного воздействия на русла рек. Initiated in 1995, the programme is aimed at eliminating invasive alien tree species from catchment areas to minimize negative effect on streamflow.
В статье 8 Конвенции к правительствам обращен призыв предотвращать интродукцию чужеродных видов, которые угрожают экосистемам, местам обитания или видам, контролировать или уничтожать такие чужеродные виды. Article 8 of the Convention calls on Governments to prevent the introduction of, control or eradicate those alien species which threaten ecosystems, habitats or species.
В своей рекомендации VI/4 Вспомогательный орган развил существующие руководящие принципы, касающиеся предотвращения, интродукции и ослабления влияния чужеродных видов, представляющих угрозу экосистемам, местам обитания или видам. In recommendation VI/4, the Subsidiary Body further developed the existing guiding principles for the prevention, introduction and mitigation of impacts of alien species that threaten ecosystems, habitats or species.
Знаете, мы смотрим на бег как на что-то враждебное и чужеродное, как на наказание, которое нам нужно понести за то, что мы съели пиццу прошлой ночью. You know, we look at running as this kind of alien, foreign thing, this punishment you've got to do because you ate pizza the night before.
Страна тратит примерно 60 миллионов долларов в год на борьбу против чужеродных сорняковых растений, которые угрожают местной флоре и фауне, источникам, важным местам туризма и сельскохозяйственным угодьям. The country spends roughly $60 million annually fighting invasive alien plants that threaten native wildlife, water supplies, important tourism destinations, and farmland.
Комитет в целом с удовлетворением констатировал инкорпорирование проблемы генетически измененных организмов (ГИО) и предложил добавить в документ разбор такой проблематики, как интродукция чужеродных видов в качестве угрозы биоразнообразию. The Committee was generally pleased to note that the issue of genetically modified organisms (GMOs) had been included and suggested that the paper should add consideration of the introduction of alien species as a threat to biodiversity.
На Конференции " Окружающая среда для Европы " можно было бы также рассмотреть вопрос о том, какую угрозу для биоразнообразия представляют генетически измененные организмы (ГИО), а также интродукция чужеродных видов в регионе. The “Environment for Europe” Conference might also address the threat to biodiversity posed by genetically modified organisms (GMOs) and the introduction of alien species in the region.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!