Примеры употребления "чуде" в русском с переводом "miracle"

<>
Переводы: все416 miracle290 wonder108 marvel18
В воздухе витает необходимость пересмотра мнения об американском экономическом чуде. Revision is in the air about America's economic miracle.
Можно сказать, что Матфей говорил о чуде, лежащем за пределами физики. One can claim that Matthew’s words describe a miracle, something beyond the laws of physics.
Сегодняшняя турбулентность на фондовых рынках развивающихся стран вызвала волну некрологов о чуде их экономического роста последних десятилетий. Today's turbulence in emerging-market equity markets has triggered a wave of obituaries for their growth miracles of recent decades.
Архитектор Кэролайн Стил говорит о ежедневном чуде пропитания городов, и показывает как древние продуктовые пути сформировали современный мир. Architect Carolyn Steel discusses the daily miracle of feeding a city, and shows how ancient food routes shaped the modern world.
Упоминали о чуде, и многие приводили доводы, что Бразилия впечатляюще растет, как Китай и Индия, и не будет страной "будущего" вечно. There was mention of a miracle, and many argued that Brazil would grow spectacularly like China and India, and no longer be the eternal country of "the future."
Главное в этом чуде то, что оно приносит пользу всем: и гражданам Европы, и ее государствам, и целому континенту, и всему миру. The heart of this miracle is that it benefits all - Europe's citizens, its states, the whole continent, and the world.
Нужно придерживаться версии, что каждый аспект вашей жизни просто радикально улучшился с тех пор, как вы приняли участие в чуде под названием "Рождение и семейная жизнь". The party line is that every single aspect of my life has just gotten dramatically better ever since I participated in the miracle that is childbirth and family.
Например, многие люди в Китае сегодня чувствуют большое психологическое напряжение, стремясь соответствовать ожиданиям, порожденным всеми этими разговорами об «экономическом чуде» в их стране, и видя в своей среде других людей, чье богатство значительно – и они тревожатся по поводу собственного личного успеха. For example, many people in China today feel great psychological pressure to live up to the expectations created by all the talk about their country’s “economic miracle” – and the sight of others in their midst with significant wealth – and they express anxiety about their own individual success.
Несмотря на многочисленные разговоры о китайском экономическом чуде, рейтинг Китая вырос лишь незначительно с 61 места из 82 стран в 2000 г. до 60 места в 2004 г., хотя реальный ВВП на душу населения вырос с 2000 г. по 2004 г. на 44%, или на 9,6% в год, что является самым высоким показателем среди важнейших стран. Despite all the talk about the Chinese economic miracle, China's ranking has risen only slightly, from 61st out of 82 countries in 2000 to 60th in 2004 - even though per capita real GDP grew by 44% between 2000 and 2004, or 9.6% a year, the highest of the major countries.
Мы все сильно хотим чуда. We are all anxious for the miracle.
он не может творить чудеса. he cannot work miracles.
Может, это чудо Дня древонасаждения. Maybe it was an Arbor Day miracle.
Здесь написано "Тогда происходит чудо. For those of you in the back, it says here: "Then a miracle occurs.
Чудо одного человека, проклятие другого. One man's miracle is another man's damnation.
Это - экономическое чудо современной электрометаллургии. That's the economic miracle of modern electrometallurgy.
Вы можете сказать: произошло чудо. You can say a miracle occurs.
Это настоящее чудо на Хануку. It's a true Hanukkah miracle.
Спасти его может лишь чудо. Only a miracle can save him.
Этот бар называется "Чудо Науки". The bar is called the Miracle of Science.
Наш побег был просто чудом. Our escape was nothing short of miracle.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!