Примеры употребления "чувствуют себя в безопасности" в русском

<>
Переводы: все49 feel safe39 feel secure5 другие переводы5
Хотя гомосексуализм остается запретным, голубые, казалось бы, чувствуют себя в безопасности. Although homosexuality remains taboo, gays seem safe.
Они не чувствуют себя в безопасности на плохо освещенных улицах и имеют ограниченный доступ к паркам или других местам отдыха. They feel unsafe on poorly-lit streets, and have little access to parks or recreational facilities.
Они подчеркнули, что индуисты не чувствуют себя в безопасности, поскольку, с одной стороны, остается в силе Акт о принадлежности собственности, являющийся источником незаконного присвоения их земель, в частности мафиозными группами, пользующимися политическим покровительством. They stressed the insecurity felt by Hindus, due partly to the Vested Property Act, which was used for the illegal appropriation of their land, especially by Mafia-like groups enjoying political protection.
Люди действительно не чувствуют себя в безопасности в связи с угрозой терроризма; многие из них также ощущают отсутствие безопасности в силу других причин, таких, как вооруженные конфликты, расовая дискриминация, несправедливость, произвольное задержание, пытки, изнасилования, крайняя нищета, ВИЧ/СПИД, нестабильная занятость и ухудшение состояния окружающей среды. People do feel insecure because of threats of terrorism; many also experience insecurity for other reasons such as armed conflict, racial discrimination, injustice, arbitrary detention, torture, rape, extreme poverty, HIV/AIDS, job insecurity and environment degradation.
Мы разделяем с другими членами Совета Безопасности перспективу единого многоэтнического общества в таком Косово, где всем доступно качественное образование, где люди любого этнического происхождения чувствуют себя в безопасности и испытывают доверие к справедливой, профессиональной судебной системе, где развивается экономика, создавая рабочие места и возможности, и где люди наделены полномочиями управлять своими собственными делами. We share with others in the Security Council a vision of an integrated multi-ethnic society in Kosovo where quality education is available to all, where people of all ethnicities are safe and have confidence in a fair, professional judicial system, where the economy is growing and creating jobs and opportunity and where the people are empowered to run their own affairs.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!