Примеры употребления "чувствуют себя" в русском

<>
Россияне чувствуют себя так везде. Russians feel the same everywhere.
Они не чувствуют себя другими. They don't feel different.
Они все чувствуют себя свободными, испуганными. They all feel disembodied, scared.
Они не чувствуют себя частью большого целого. They do not feel part of the great whole.
Эти люди чувствуют себя отверженными и непризнанными. These people feel rejected and unrecognized.
Наши судьи больше не чувствуют себя запуганными. Our judges no longer feel intimidated.
Люди чувствуют себя богаче и сберегают меньше. People feel richer and save less.
Не думаешь, что они чувствуют себя неважно взаперти? Don't you think they feel all cooped up in a goldfish bowl?
А что делают клиенты, которые чувствуют себя отлично? And what do great customers do, great-feeling customers?
В блюде они не чувствуют себя как дома. the dish doesn't feel like their home.
Но украинцы не чувствуют себя в полной безопасности. But Ukrainians do not feel as secure as they should.
Даже сегодняшние члены ЕС чувствуют себя заброшенными Союзом: Even current EU members feel abandoned by the Union:
Они чувствуют себя хорошо, потому что они добрые. It feels good to be good.
Малые и средние страны ЕС чувствуют себя обманутыми. Small and medium-sized EU countries feel tricked.
Многие европейские избиратели чувствуют себя незащищенными перед лицом опасности. Many European voters also feel threatened and unprotected.
Большинство украинцев чувствуют себя увереннее в результате этих изменений. Most Ukrainians feel more secure because of these changes.
Все остальные здесь, я надеюсь, чувствуют себя достаточно хорошо. You others feel well enough, I hope.
Улыбайся и будь доброжелательна, пусть чувствуют себя как дома. So let's smile and be friendly, make them feel welcome.
Ничего из этого не произошло, и румыны чувствуют себя преданными. None of this happened and Romanians feel betrayed.
Именно так чувствуют себя те, кто сейчас живет в Мехико: That's how it feels to live in Mexico nowadays:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!