Примеры употребления "чувствовать себя спокойно" в русском

<>
"Приход" МВФ не означает также, что держатели облигаций могут чувствовать себя спокойно. Nor does the IMF's arrival mean that bond holders are off the hook.
Есть и другие причины. Есть и другие причины, почему может быть сложнее сегодня чувствовать себя спокойно, чем раньше. There are other reasons - there are other reasons why it's perhaps harder now to feel calm than ever before.
Я выплатил долг и чувствую себя спокойно. I paid back the debt, and I feel relieved.
В дорогой гостинице я не могу чувствовать себя дома. I can not feel at home in a luxurious hotel.
В покере слишком очевидно вести себя спокойно, когда нервничаешь, но когда видишь в раздаче четвертый туз. In poker, it's too obvious to act calm when you're nervous, but when you see that fourth ace drop.
У всех других детей в школе были богатые родители, и он начинал чувствовать себя не в своей тарелке. All the other children in the school had rich parents, and he was beginning to feel like a fish out of water.
Если ведет себя спокойно, пусть бренчит. If he makes the trip, see he gets the strings.
Нет причины чувствовать себя ниже других. There is no reason for you to feel inferior to anyone.
Даже в этом городе-крепости мы не чувствуем себя спокойно. This city may be a fortress, but that's no guarantee of safety.
В декабре 2011 года, ровно через два года после того, как Эбботт начал чувствовать себя плохо, датчик, оборудованный камерой, был введен в полость между оболочкой его грудной клетки и оболочкой его легкого. In December 2011, exactly two years after Abbott started feeling unwell, a probe, equipped with a camera, was fed into the cavity between the lining of his chest and the lining of his lung.
Консерваторы из студенческого клуба колледжа Корпус Кристи в Кембридже заявляют, что их "часто активно изолируют, подвергают личным нападкам и заставляют чувствовать себя нежеланными гостями" из-за их политических взглядов. Conservative members of Corpus Christi College's junior common room (JCR) claim they are "often actively isolated, personally attacked and made to feel unwelcome" because of their political views.
Скорее следует учиться чувствовать себя комфортно даже вне непрерывного потока действий и технологий. Rather, our goal should be to feel comfortable away from the constant chatter of activity and technology.
Мы откровенно устали чувствовать себя "дежурными по школе", когда дело доходит до этого вопроса. We're frankly tired of feeling like "hall monitors" when it comes to this issue.
Эти модули вмещают до шести человек. Специалисты компании Bigelow надеются, что B330 станут использоваться на постоянной основе во время космических полетов в глубоком космосе. В просторных надувных модулях, в отличие от отсеков космического корабля «Орион», который сейчас разрабатывает НАСА, астронавты не будут чувствовать себя стиснутыми и сжатыми со всех сторон. The B330s accommodate six, and Bigelow hopes they will become integral to deep-space missions — crashpads to keep astronauts from being confined to a capsule, like NASA’s planned Orion spacecraft.
И все таки, кажется, что Председатель Йеллен и ее коллеги хотели чтобы решение было обусловлено данными, а не взглядами, а так хочется, чувствовать себя свободными от "политики опережающей индексации", что они сами ставили себя на место, чтобы убедить рынок в их серьезных намерениях сохранения ставок на низком уровне. However, it appears that Chair Yellen and her colleagues would like the decision to be dictated by the data, not by their views, and so want to cut themselves free of the “forward guidance” that they themselves put into place in order to convince the market that they were serious about keeping rates low.
Другие могут чувствовать себя более уверенно, осуществляя выбор объектов инвестирования одновременно в разных сферах. Others may do well in quite diverse investment arenas.
Как только вы приобретете больше опыта, ваши глаза начнут видеть эти уровни на дневных графиках, и вы будете чувствовать себя более уверенно в анализе и торговле с чистыми ценовыми графиками и уровнями. Once you get more experience and familiarity with these levels, your eyes will begin to instantly be drawn to them on a daily price chart, and you’ll start to feel more confident in your ability to analyze and trade with just raw price action and levels.
Мы рекомендуем вам ознакомиться с этой инструкцией прежде чем вы начнёте, чтобы знать обо всех возможностях, которые перед вами открываются и чувствовать себя уверенно при использовании данного продукта. We recommend that you read the user manual before you start so you are aware of all the options available to you and so you are comfortable with the user interface.
Мы рекомендуем ознакомиться с инструкцией по использованию, прежде чем вы начнете использовать программу. Таким образом, вы будете знать все опции, доступные вам, и чувствовать себя уверенно при использовании. We recommend that you read the user manual before you start so you are aware of all the options available to you and so you are comfortable with the user interface.
Передовая платформа CMS Forex, VT Trader™, в соединении с постоянной готовностью идти навстречу клиентским запросам, образуют систему, в которой трейдеры могут чувствовать себя полностью уверенными. A front-rank CMS Forex platform, VT Trader™ together with constant readiness to meet the clients’ requirements make up a system, using which the traders can feel themselves confident in full measure.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!