Примеры употребления "чувствовали себя" в русском

<>
Мы чувствовали себя приемными родителями. We felt like we were surrogate parents.
Как бы Вы чувствовали себя теперь? How do you feel?
Мы хотели, чтобы вы чувствовали себя, как дома. We'd like you to be comfortable here and to feel at home.
Я не хотел, чтобы вы чувствовали себя одиноким. I didn't want you to feel that you were alone.
И в этот момент мы чувствовали себя просто отлично. And just for a moment, it felt really great.
Мама хотела, чтобы все чувствовали себя уютно, пока ее нет. Mom wanted everybody to feel welcome while she was away.
они хотят, чтобы иммигранты "ощущали гостеприимство" или "чувствовали себя комфортно". they want immigrants to feel "welcome" or "comfortable."
Не хотим, чтобы вы чувствовали себя пятым и шестым лишним. Wouldn't want you to feel like a fifth and sixth wheel.
Секс создан как минимум для того, чтобы люди чувствовали себя хорошо. Sex is meant to make people feel, like, - quite nice.
Бен Ладен стремится к тому, чтобы эти люди чувствовали себя грешниками. Bin Laden wants these people to feel like sinners.
Как выразилась Мюллер Йенсен: «Я хочу, чтобы эти дети чувствовали себя датчанами». As Møller Jensen put it, “I want these children to feel Danish.”
Думаю, вы бы чувствовали себя гораздо лучше, если бы умели дать сдачи. I think it would make you feel much better if you knew how to fight back.
Как бы Вы чувствовали себя, если бы Ваша жена ушла от Вас? How would you feel if your wife left you?
Европейцы чувствовали себя угнетенными в результате чрезмерного проявления жесткой власти со стороны Америки. Europeans have felt oppressed by America's excessive demonstration of hard power.
Мы вернулись с пляжа отдохнувшие и помолодевшие и чувствовали себя снова на 29. Later that afternoon, we came back from the beach rested, rejuvenated feeling almost 29 again.
Мы хотим, чтобы наши партнеры чувствовали себя уверенно при работе с Business Manager! We want all Business Manager Partners to feel confident using Business Manager!
Напротив, они чувствовали себя освобожденными от того, что называли назойливым, навязчивым, бесчестно похотливым западным разглядыванием. On the contrary, they felt liberated from what they experienced as the intrusive, commodifying, basely sexualizing Western gaze.
Действительно, многие мусульманки с которыми я разговаривала, совершенно не чувствовали себя порабощенными чадрой или платком. Indeed, many Muslim women I spoke with did not feel at all subjugated by the chador or the headscarf.
Тогда мы могли бы касаться их волос в любое время, когда мы чувствовали себя как сейчас. Then we could feel their hair anytime we felt like it.
Они даже чувствовали себя намного счастливее, хотя терпели боль и боролись с тяжелейшими в жизни недугами. And they even talked about feeling happier, even though they were in pain, even though they were tackling the toughest challenge of their lives.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!