Примеры употребления "чувства несправедливости" в русском

<>
способность выразить глубокие чувства несправедливости и унижения, которые сегодня переживают многие арабы и мусульмане. the ability to articulate the profound sense of injustice and humiliation that many Arabs and Muslims feel today.
Это привело к распространению чувства несправедливости. This has spread a sense of unfairness.
В этом и заключается сущность призыва бен Ладена: способность выразить глубокие чувства несправедливости и унижения, которые сегодня переживают многие арабы и мусульмане. This is the core of bin Laden’s appeal: the ability to articulate the profound sense of injustice and humiliation that many Arabs and Muslims feel today.
Однако американцы все чаще считают, что их экономическая система действительно несправедлива, и налоговая система является символом данного чувства несправедливости. Yet, increasingly, Americans are coming to believe that their economic system is unfair; and the tax system is emblematic of that sense of injustice.
порождают в государствах, против которых они применяются, чувства несправедливости, разочарования и протеста; Arouse feelings of injustice, frustration and outrage in the targeted States;
Оба они представляют собой священный мир свободы, порядка, невинности, духовности и справедливости, отгороженный от повседневного мира хаоса, зависимости, несправедливости и чувства вины. Each delineates a sacred sphere of freedom and order, innocence, spirituality and justice from our everyday world of chaos, bondage, injustice and guilt.
Вместо этого зрителей кормят ежедневным рационом бедности, несправедливости и нищеты. Instead, viewers are fed a daily diet of poverty, injustice, and misery.
Я не могу понять его чувства. I can't understand his feelings.
Мы смиренно просим прощения за все несправедливости, жертвами которых они стали под прикрытием авторитета Православной Церкви». We humbly ask their pardon for all the injustices they have suffered under the cover of the Orthodox Church.”
Мне без разницы, сколько раз ты скажешь, что любишь меня. Я знаю, что твои чувства к ней не изменились. I don't care how much you say you love me. I know your feelings for her haven't changed.
Хотя международный терроризм и экстремизм способен принимать разные формы, «если все окончательно проанализировать, то станет ясно, что все эти виды коренятся в несправедливости и неравенстве мирового экономического и политического порядка. Although international terrorism and extremism take many forms, "in the final analysis, they are rooted in the injustice and inequity of the world's economic and political order.
Мы учтём Ваши чувства. We will take your feelings into account.
Баффет использует себя в качестве примера такой несправедливости, заявив, что в 2010 году он заплатил «всего лишь 17,4% моего налогооблагаемого дохода – и это на самом деле более низкий процент, чем выплатил любой из других 20 человек в нашем офисе. Buffett uses himself as an example of this inequity, stating that in 2010 he paid "only 17.4 percent of my taxable income — and that’s actually a lower percentage than was paid by any of the other 20 people in our office.
У неё нет чувства долга. She has no sense of duty.
Конечно, это ведёт к некоторой несправедливости и несвободе. This led to unfair leveling and restrictions on freedom for sure.
Я не могу выразить свои чувства словами. I can't convey my feelings in words.
Когда мы займем наши улицы, рабочие места, кварталы и другие общественные места, мы начнем строить новый мир внутри оболочки старого мира несправедливости и неравенства. As we occupy our streets, workplaces, neighborhoods, and other common spaces, we start to build a new world within the shell of this old world of injustice and inequality.
В Японии демонстрировать свои искренние чувства не считается добродетелью. Showing your real feelings is not considered a virtue in Japan.
Роль государства в этом, как и в другом, сводится скорее к восстановлению несправедливости, а не к полному ведению дел. The role of the state, here as elsewhere, is one of correcting inequities rather than running the whole show.
Когда обе девушки сказали Джону, что имеют к нему чувства, он был растерян, не зная, с кем из них ему быть. When both girls told John they had feelings for him, he was in a quandary as to which girl he should be with.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!