Примеры употребления "что касается меня" в русском

<>
Что касается меня, я не против. As far as I am concerned, I have no objection.
Что касается меня, я предпочитаю кофе чаю. Me, I prefer coffee to tea.
что касается меня as for me
Что касается меня, я полностью изжил в себе эту привычку в части покупок, но не в отношении продаж. In my own case, I have completely conquered it in regard to buying, but only partially in regard to selling.
Что касается меня, то самым элегантным и увлекательным событием я считаю ежегодные гала-представления, которые проходят в музее. For me, the most elegant and fun event is their annual GALA that is held in the museum.
Что касается меня, то я не думаю, что те, кто придерживается философии, что правительство нужно в ситуациях, когда нужно спасать бизнес или банки, и кто претендует на предложение лучшего будущего посредством сшивания вместе кусочков и ломтей политики, которая способствовала сегодняшней экономической катастрофе, получат больше уважения или поддержки избирателей. Personally, I do not think that those whose philosophy deplores the whole idea of government, except when it is required to bail out businesses or banks, and who purport to offer a better future by stitching together the shreds and tatters of policies that helped produce today's economic disaster, will have much respect or support from voters.
Что касается меня, я полагаю, что раннее принятие евро не только возможно, но и предпочтительнее более позднему. I believe that early adoption of the euro is not only possible, but preferable to delay.
Что касается меня, то я понимаю, что, выбирая президента Ливана, мы должны смотреть в будущее. As for me, I realize that in seeking Lebanon's presidency, we must look to the future.
Что касается меня, то я больше склонен верить событиям, происходящим сегодня, чем полагаться на то, что происходило во время бума на фондовом рынке в 1990-х годах. But, for me, the story is far more convincing than the one told during the 1990's stock-market boom.
Что касается меня, то я должен признать за собой некоторую долю вины. For my own part I must confess to a certain degree of guilt.
Уверен, многие из вас верят, что он нас видит, но что касается меня, я думаю, что смерть - это конец. I'm sure many of you believe that he can see us, but for my part, I think death is it.
Ну, а, что касается меня, то это - закрытое дело. Now as far as I'm concerned, it's a closed case.
Что касается меня, она никогда не оставляла попытки договориться каждые детали моего будущего как она хотела этого. As for me, she never stopped trying to arrange every detail of my future the way she wanted it.
Что касается меня, я был в своей униформе и обожал свою работу. As for me, I already adored my new job, buttoned up tight in my green uniform.
Что касается меня, я не реагирую на аэробные упражнения и это грустно, но моя чувствительность к инсулину улучшилась, и это здорово, потому что я не хочу стать диабетиком, как мой отец. And as for me, well, I may be a non-responder when it comes to aerobic fitness, which is a bummer, but my insulin sensitivity did improve, which is great because I do not want to become a diabetic like my dad.
Хотя, что касается меня, должен заметить, что одна из стрел Купидона определенно достигла своей цели! Though, speaking for myself, I must say, one of Cupid's arrows has found its mark!
Что касается меня, то меня зовут Федерико Аранда и я обязательно вернусь. And for my part, my name is Federico Aranda and I will return.
Что касается меня, то у меня вокруг талии эластичный пояс. In my case, I have an elastic band around my waist.
Что касается меня, то я лишь скромный глава фракции нижней палаты. As for me, I'm just a lowly house majority whip.
Что касается меня, то те дни, которые я провёл, глядя в глаза смерти, отрезвили меня. For my part, I have found these last days staring into the riddling face of death enough to sober me.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!