Примеры употребления "чрезмерно" в русском

<>
Не стоит чрезмерно увлекаться инновациями Don’t over-complicate innovation.
Плитки из базальта чрезмерно дороги. Basalt tile is extremely expensive.
Он также чрезмерно усложняет работу правительств. It has also complicated the work of governments unnecessarily.
Их стратегии реализации, однако, отличались чрезмерно. Their implementation strategies, however, differed enormously.
Конечно же, рынок мог чрезмерно отклониться вниз. Of course, the market could over-shoot to the downside.
Дорогой, давай не будет становиться чрезмерно опекающими родителями. Honey, let's not become helicopter parents.
Как представляется, кодекс о труде чрезмерно защищает женщин. The labour code seemed to overprotect women.
Запрещается использовать гарнитуру для чрезмерно громкого воспроизведения звука. Do not use a headset at high volume.
Более того, чрезмерно длительный просмотр телевизора способствует социальной фрагментации. Moreover, heavy TV viewing has contributed to social fragmentation.
Оба канала помпезно и чрезмерно много говорят о непредвзятости. Both talk grandiosely and profusely about impartiality.
Во-первых, чрезмерно длительный просмотр телевизора приносит мало удовольствия. First, heavy TV viewing brings little pleasure.
Правительства не должны чрезмерно реагировать на утечки такого рода. Governments should not over-react to these kinds of leaks.
Потому что при ALL-лейкемии этот набор генов чрезмерно активен. Because in ALL leukemia, that set of genes over there over-expresses.
Безусловно, чрезмерно длительный просмотр телевизора вредит физическому и психическому здоровью человека. Certainly, heavy TV viewing is bad for one’s physical and mental health.
Успешная идеология не может быть ни слишком сложной, ни чрезмерно упрощенной. A successful narrative can be neither too complicated nor simplistic.
Не думаю, что я чрезмерно щепетилен, мне просто это не нравится. I'm not being oversensitive, I don't think.
Но очевидно, что тебя чрезмерно избаловали, и в результате ты стал высокомерным. But clearly, you have been spoiled and overindulged, and the result is arrogance.
Изменяющиеся условия и чрезмерно частая охота привели этих величественных животных к вымиранию. Changing conditions and overhunting have driven these majestic animals to extinction.
Рискуя чрезмерно их упростить, их можно объединить в группы под тремя заголовками: At the risk of over-simplifying, they can be grouped under three headings:
Но действительно ли мы хотим, чтобы США снова чрезмерно использовали эффект кредитного рычага? But do we really want to see the US leveraged up to its ears again?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!