Примеры употребления "чрезвычайную сессию" в русском с переводом "extraordinary session"

<>
В рамках последующих действий по осуществлению данной резолюции Совет Лиги на уровне делегатов, собравшийся на чрезвычайную сессию 26 июня 2007 года, обсудил развитие событий на палестинской арене и выступил с заявлением, в котором подтвердил вышеупомянутую резолюцию Совета на уровне министров. Within the framework of follow-up to this resolution, the Council of the League at delegate level, meeting in extraordinary session (26 June 2007) discussed developments in the Palestinian arena and issued a statement in which it affirmed the aforementioned resolution of the ministerial council.
Моя делегация уверена в том, что он будет руководить работой этой очередной сессии — которая, вне сомнения, превратилась в чрезвычайную сессию в результате неблагоприятных условий, в которых она началась, — проявляя мудрость в суждениях, беспристрастность, ум и творческий подход, которых требует эта сложившаяся обстановка. My delegation has every confidence that he will conduct this regular session — which, without doubt, has been transformed into an extraordinary session as a result of the adverse circumstances under which it has begun — with the good judgement, impartiality, intelligence and imagination that these circumstances require.
Специальный комитет созвал чрезвычайную сессию и постановил создать рабочую группу открытого состава под председательством Канады для изучения рекомендаций Группы по операциям Организации Объединенных Наций в пользу мира в свете доклада Генерального секретаря об осуществлении этих рекомендаций и с учетом рекомендаций доклада Специального комитета и целей и принципов, воплощенных в Уставе Организации Объединенных Наций. The Special Committee convened in an extraordinary session and decided to create an open-ended working group, chaired by Canada, to examine the recommendations of the Panel on United Nations Peace Operations in the light of the report of the Secretary-General on the implementation of those recommendations and bearing in mind the recommendations of the report of the Special Committee and the purposes and principles enshrined in the Charter.
27 января 2008 года Совет Лиги арабских государств на уровне министров собрался на чрезвычайную сессию в штаб-квартире Генерального секретариата и принял резолюцию 6851, в которой Израиль назван основным виновником ухудшающейся ситуации в Секторе и содержится требование, чтобы тот, выступая в качестве оккупационной власти, немедленно прекратил блокаду и коллективное наказание, открыл пункты пересечения границы и дал возможность доставлять палестинцам необходимые предметы снабжения. The Council of the League of Arab States at ministerial level met in extraordinary session on 27 January 2008 at the headquarters of the Secretariat-General and adopted resolution 6851, holding Israel fully responsible for the deteriorating situation in the Strip and demanding that it end immediately the blockade and collective punishment, open the crossing points and allow essential supplies to reach the Palestinian people, in its capacity as the occupation authority.
В ходе чрезвычайной сессии, состоявшейся в июне, темпы работы активизировались. The pace of work intensified during the extraordinary session held in June.
Для рассмотрения важных и/или срочных вопросов могут созываться также чрезвычайные сессии. Extraordinary sessions can be organized to examine important and/or urgent items.
В октябре 2001 года Верховный комиссар принял участие в девятой чрезвычайной сессии Исламской конференции министров иностранных дел в Дохе, где с основными участниками обсуждалось бедственное положение афганских беженцев. In October 2001, the High Commissioner participated in the ninth Extraordinary Session of the Islamic Conference of Foreign Ministers held in Doha, where the plight of Afghan refugees was discussed with key interlocutors.
10 октября 2001 года в Дохе была созвана девятая чрезвычайная сессия Исламской конференции министров иностранных дел для обсуждения последствий событий, происшедших в Соединенных Штатах Америки, и их влияния на весь остальной мир. The ninth Extraordinary Session of the Islamic Conference of Foreign Ministers was held in Doha on 10 October 2001 to discuss the repercussions of the events that had taken place in the United States of America and their effects worldwide.
Параллельно с обсуждением этого пункта повестки дня в Четвертом комитете и по его итогам на чрезвычайной сессии Специального комитета по операциям по поддержанию мира его рабочая группа подробно рассмотрела доклад Брахими и связанные с ним документы. In parallel with and following the debate on this agenda item in the Fourth Committee, at the extraordinary session of the Special Committee on Peacekeeping Operations its working group considered extensively the Brahimi report and its associated documents.
Исходя из этого решения и последующих консультаций, секретариат запланировал проведение чрезвычайных сессий в декабре 2001 года и в декабре 2003 года для утверждения бюджетов вспомогательного обслуживания на двухгодичные периоды 2002-2003 годов и 2004-2005 годов, соответственно. Based on this decision and on subsequent consultations, the secretariat scheduled extraordinary sessions for December 2001 and December 2003 to approve the support budgets for the 2002-2003 and 2004-2005 biennia, respectively.
Шестая чрезвычайная сессия Совета по правам человека Организации Объединенных Наций приняла резолюцию A/HRC/S-6/L.1 от 23 января 2008 года под названием " Нарушения прав человека, обусловленные израильскими военными нападениями и операциями на оккупированной палестинской территории ". The sixth extraordinary session of the United Nations Human Rights Council adopted resolution A/HRC/S-6/L.1 (23 January 2008) under the heading, “Human rights violations emanating from Israeli military attacks and incursions in the Occupied Palestinian Territory”.
В своем коммюнике от 10 октября 2001 года девятая чрезвычайная сессия Исламской конференции министров иностранных дел отказалась признавать существование какой-либо связи между терроризмом и правом исламских и арабских народов на самоопределение и самооборону в случае иностранной оккупации. The Ninth Extraordinary session of the Islamic Conference of Foreign Ministers, in their communiqué of 10 October 2001, rejected any linkage between terrorism and the right of Islamic and Arab peoples to self-determination and self-defence against foreign occupation.
во исполнение резолюции 6479, принятой 13 января 2005 года Советом Лиги арабских государств на уровне министров на его чрезвычайной сессии по этому вопросу, и резолюции 6485, принятой 3 марта 2005 года Советом на уровне министров на его сто двадцать третьей очередной сессии, Pursuant to resolution 6479 adopted on 13 January 2005 by the Ministerial-level Council of the League of Arab States at its extraordinary session on this matter, and resolution 6485 adopted on 3 March 2005 by the Ministerial-level Council at its one hundred and twenty-third ordinary session,
выражает глубочайшее сожаление по поводу того, что высшему руководству Переходного федерального правительства не удалось прийти к согласию по вопросу о назначении нового кабинета для Сомали и формировании администрации Банадира в соответствии с заявлением тринадцатой чрезвычайной сессии Ассамблеи глав государств и правительств МОВР, распространенным 29 октября 2008 года; Expresses utmost dismay on the failure of the top leadership of the Transitional Federal Government (TFG) to agree on the constitution of a new cabinet for Somalia, and the formation of the Banadir Administration as per the Declaration of the 13th Extraordinary Session of the IGAD Assembly of Heads of State and Government issued on 29 October 2008.
Он активно участвовал в многочисленных международных заседаниях, всемирных встречах на высшем уровне, конференциях, заседаниях Движения неприсоединения и Группы 77 и в различных региональных встречах, таких как очередные и чрезвычайные сессии Генеральной Ассамблеи Организации американских государств, встречи Группы Рио и Всеамериканская встреча на высшем уровне, а также в специализированных мероприятиях. He has participated actively in numerous international meetings, world summits, conferences, meetings of the Non-Aligned Movement and the Group of 77, and in various regional meetings, such as the ordinary and extraordinary sessions of the General Assembly of the Organization of American States, the Rio Group and the Summit of the Americas, as well as in specialized meetings.
Конференция ознакомилась с рекомендациями " Комиссии видных деятелей " по улучшению положения в области политики, экономики, безопасности, культурного и социального положения в исламском мире, которые будут представлены Председателем десятой сессии Исламской конференции на высшем уровне на чрезвычайной сессии Исламской конференции на высшем уровне, которую запланировано провести позднее, в 2005 году, в Мекке. The Conference took cognizance of the recommendations of “the Commission of Eminent Persons” on developing the political, economic, security, cultural, and social conditions in the Islamic World, which will be submitted by the Chairman of the 10th Islamic Summit Conference to the Extraordinary Session of the Islamic Summit Conference scheduled to be held in Mecca later in 2005.
Секретариат будет продолжать обеспечивать электронную систему голосования во время всех сессий, включая чрезвычайные сессии, при поступлении любой просьбы о поименном или заносимом в отчет о заседании голосовании, если не будет указано иного; при этом отмечается, что данная процедура не заменяет формы голосования, предусмотренной в статьях 59 и 66 правил процедуры функциональных комиссий Экономического и Социального Совета. The secretariat will continue to provide an electronic voting system during all sessions, including extraordinary sessions, for any request for a roll-call or recorded vote, unless otherwise specified, it being noted that this procedure is not a substitute for the voting methods provided for in articles 59 and 66 of the rules of procedure of the functional commissions of the Economic and Social Council.
ссылаясь на резолюцию 280 от 23 мая 2004 года о совершенствовании Экономического и Социального Совета, принятую на 16-й очередной сессии Совета Лиги арабских государств на высшем уровне, и резолюцию 1540 от 6 января 2005 года о критериях представительства арабских организаций гражданского общества на заседаниях Экономического и Социального Совета, принятую на чрезвычайной сессии Экономического и Социального Совета. Recalling resolution 280 (23 May 2004) of the 16th ordinary session of the Council of the League of Arab States at summit level, on development of the Social and Economic Council and resolution 1540 (6 January 2005) of the extraordinary session of the Social and Economic Council, on the criteria for the attendance of Arab civil society organizations at meetings of the Social and Economic Council.
После террористических актов, состоявшихся 11 сентября 2001 года, и последующего единогласного принятия Советом ИМО на его двадцать первой чрезвычайной сессии соответствующего проекта резолюции Ассамблеи, который был предложен Генеральным секретарем, Ассамблея в ноябре 2001 года единогласно приняла без изменений резолюцию A.924 (22) о рассмотрении мер и процедур, направленных на предупреждение террористических актов, угрожающих безопасности пассажиров, экипажей и судов. Following the terrorist attacks of 11 September 2001 and subsequent to the unanimous approval by the IMO Council, at its twenty-first extraordinary session, of the corresponding draft Assembly resolution, proposed by the Secretary-General, the Assembly in November 2001 had adopted unanimously without changes resolution A.924 (22) on “Review of measures and procedures to prevent acts of terrorism which threaten the security of passengers and crews and the safety of ships”.
Была созвана чрезвычайная сессия Совета Лиги арабских государств на уровне министров, на которой была принята резолюция 6479 (13 января 2005 года), содержащая требование о внесении поправок в несколько статей Устава Лиги арабских государств, создании временного Арабского парламента на пятилетний срок, который может быть продлен максимально еще на два последующих года, в качестве переходного этапа к учреждению постоянного Арабского парламента. An extraordinary session of the Council of the League of Arab States at ministerial level was convened and adopted resolution 6479 (13 January 2005) requiring the amendment of several articles of the Charter of the League of Arab States, creation of an Interim Arab Parliament for a period of five years, extendable for a maximum of two further years, as an interim stage toward establishment of a permanent Arab parliament.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!