Примеры употребления "чрезвычайного финансирования" в русском

<>
В Европе, сколько бы греки не ворчали об условиях немецкой поддержки чрезвычайного финансирования, за время после второй мировой войны был сделан большой прогресс в сплочении стран. In Europe, while Greeks may grumble about the terms of German backing for emergency financing, the period since World War II has seen enormous progress in knitting countries together.
Если Греция прибегнет к подобным односторонним действиям, ЕЦВ практически неизбежно проголосует за приостановку чрезвычайного финансирования греческой банковской системы после 28 февраля, когда истекает срок действия программы тройки. If Greece tries such unilateral defiance, the ECB will almost certainly vote to stop its emergency funding to the Greek banking system after the troika program expires on February 28.
Большое значение имеет, в частности, создание надежного широкомасштабного финансирования для развивающихся стран в период кризисов посредством комбинации SDR (специальных прав заимствования), выпускаемых с целью смягчения циклических изменений в экономике, и чрезвычайного финансирования без обременительных условий. It is essential, in particular, to create reliable large-scale financing for developing countries during crises, through a mix of counter-cyclical issuance of SDRs and emergency financing without onerous conditions.
В прошлом году администрация президента США Барака Обамы обратилась к Конгрессу с просьбой выделить 1,8 миллиарда долларов в форме чрезвычайного финансирования для того, чтобы подготовиться к угрозе вируса Зика и отреагировать на нее. Last year, US President Barack Obama’s administration asked Congress for $1.8 billion in emergency funding to help prepare for and respond to the Zika threat.
Другие меры в поддержку стратегий сокращения масштабов нищеты, которые заслуживают внимательного изучения, включали бы создание резерва на случай будущих потрясений и внедрение механизмов чрезвычайного финансирования. Other measures to secure poverty reduction strategies that deserve careful consideration would be the creation of a safety margin to protect against future shocks and the introduction of contingency financing mechanisms.
Ассамблея призвала к тому, чтобы Оборотный фонд дополнял механизмы резервного и другого чрезвычайного финансирования оперативных организаций и обеспечивал выделение адекватных ресурсов для использования на начальном этапе чрезвычайных ситуаций, которые требуют общесистемного реагирования. The Assembly called for the Revolving Fund to be complementary to the reserve and other contingency funding arrangements of operational organizations and to ensure the provision of adequate resources for use in the initial phase of emergencies that require a system-wide response.
Хотя для предотвращения и улучшения урегулирования финансовых кризисов в развивающихся странах следует принять стратегию, предусматривающую участие частного сектора, усиление нестабильности экономической среды в этих странах и увеличение их потребностей во внешнем финансировании делают необходимым совершенствование механизмов антициклического и чрезвычайного финансирования для торговых и других текущих операций. While the prevention and better management of financial crises in developing countries required a strategy for involving the private sector, the increased instability of the economic environment of these countries and their increased external financing needs required the improvement of counter-cyclical and emergency financing for trade and other current transactions.
После учреждения МООНСЛ объем чрезвычайного финансирования неправительственных организаций в определенной мере сократился, и эти организации начали сворачивать свою деятельность и покидать Сьерра-Леоне, обусловливая тем самым определенную социальную напряженность и сбои в предоставлении услуг. After UNAMSIL was established, emergency funding for non-governmental organizations dried up to some extent and the organizations began to close down activities and withdraw from Sierra Leone, causing some social tension and disruption of services.
Во избежание моральных издержек было рекомендовано осуществлять такие виды чрезвычайного финансирования с использованием механизмов, предусматривающих привлечение как частных, так и государственных субъектов к их урегулированию, а в тех случаях, когда переговоры между кредиторами и должниками ведутся в соответствии с международными нормами в рамках международных учреждений, привлекать международных третейских судей и арбитров. In order to avoid moral risks, it was recommended that such exceptional funding be tied to mechanisms that involve both private and public agents in their solution, and where negotiations between debtors and creditors are handled under international rules and institutions, including international referees and arbitrators.
С учетом возросшей нестабильности внешних торговых и финансовых условий в развивающихся странах эффективные реформы могли бы быть направлены на расширение контрциклического и чрезвычайного финансирования для торговли и других текущих операций. Given the increased instability of the external trading and financial environment in developing countries, effective reforms could seek to improve counter-cyclical and emergency financing for trade and other current transactions.
Это означает учреждение системы чрезвычайного образования, что дает возможность выделения достаточного финансирования подразделениям ООН и действующим НПО в самом начале кризиса, а не спустя годы. That means establishing an emergency education system that enables adequate funding to be released to UN agencies and operational NGOs at the onset of a crisis – not years later.
В результате принятия “чрезвычайного дополнительного” законопроекта на 82 миллиарда долларов для финансирования американских военных действий в Ираке и Афганистане оказывается, что Соединенные Штаты тратят на военные цели больше денег, чем необходимо в год для того, чтобы каждый ребенок в мире мог в течение одного десятилетия получить и начальное, и среднее образование. The $82 billion “emergency supplemental” bill to finance American military operations in Iraq and Afghanistan leaves the United States spending more money on military power than is needed on a yearly basis to permit every child in the world to receive, within one decade, both primary and secondary education.
На начальном этапе чрезвычайных ситуаций средства также начнут выделяться из Центрального чрезвычайного оборотного фонда, учрежденного в 1992 году в качестве механизма финансирования за счет наличных средств. In the initial phase of emergencies, funds can also be drawn from the Central Emergency Revolving Fund, established in 1992 as a cash-flow mechanism.
Что касается уголовной ответственности, которую несут физические лица, то в статье 15 чрезвычайного ордонанса правительства Румынии № 159/2001 о предотвращении и недопущении использования финансово-банковской системы в целях финансирования актов терроризма предусмотрено следующее: In accordance with article 15 of Government Emergency Ordinance No. 159/2001 for the prevention of use of the banking and financial system for the financing of terrorist acts, the criminal liability of natural persons is as follows:
Как могло это случиться, когда, по крайней мере, на бумаге, все проблемы, казалось, были решены во время майского чрезвычайного саммита ЕС, на котором была принята Программа европейской финансовой стабильности (EFSF) и на котором была гарантирована общая сумма финансирования, близкая к 1 триллиону долларов? How could this happen when, at least on paper, all problems had seemingly been resolved during May’s extraordinary EU summit meeting, which created a European Financial Stability Facility (EFSF) and ensured total funding of close to $1 trillion?
И, наконец, в нем содержится призыв к большей предсказуемости финансирования гуманитарной деятельности, а именно к совершенствованию Центрального чрезвычайного оборотного фонда. Finally, it calls for better predictability of humanitarian funding, notably by improving the current Central Emergency Revolving Fund.
На оперативном уровне Союз полон решимости добиваться улучшений в плане предсказуемости финансирования гуманитарной деятельности и возможностей резервных соглашений, в частности, за счет модернизации Центрального чрезвычайного оборотного фонда. At an operational level, the Union is determined to see improvements in the predictability of humanitarian funding and capacity and standby arrangements, inter alia through the modernization of the Central Emergency Revolving Fund.
Что касается финансовой системы, то к другим возможным механизмам финансирования, которые могут быть более выгодными для стран со средним уровнем дохода, относятся введение новых финансовых инструментов (например, облигаций, индексированных по валовому внутреннему продукту (ВВП) или по цене какого-либо товара) и активизация усилий по антикризисному финансированию с помощью предлагаемого фонда чрезвычайного резервного кредитования в рамках МВФ. On the financial system side, other possible financing mechanisms more directly beneficial to middle income countries include the introduction of new financial instruments (such as gross domestic product (GDP) indexed and commodity linked bonds) and a renewed effort to provide financing for crisis prevention through a proposed Reserve Augmentation Line facility at IMF.
Для финансирования войны были выпущены облигации. Bonds were issued to finance a war.
Победителем «Чрезвычайного конкурса истребителей» оказался самолет, представленный руководителем конструкторского бюро фирмы «Фокке-Фульф» Куртом Танком (Kurt Tank) и получивший обозначение ТА-183; это была модель реактивного истребителя с одним двигателем и высоким т-образным хвостовым оперением. The winning entry in “The Emergency Fighter Competition” was submitted by Focke-Wulf head designer Kurt Tank and designated TA-183; it was a concept for a single-engine jet with swept wings and a high T-tail.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!