Примеры употребления "членском" в русском

<>
Переводы: все93 member73 другие переводы20
Если в членском составе Совета только один судья, то Квалификационная коллегия полностью состоит только из судей. Whereas there is only one judge among the members of the Council, the Qualification Collegium is composed of judges only.
Выступая с комментариями по вопросу о справедливом географическом распределении мест в членском составе Трибунала, делегация Намибии пояснила, что значительное увеличение числа государств-участников с 1996 года изменило пропорциональный состав региональных групп. In commenting on the equitable geographical distribution of members of the Tribunal, the delegation of Namibia explained that the large growth in the number of States parties since 1996 changed the proportional size of the regional groups.
Мы считаем, что это позволило бы нам устранить дисбаланс в членском составе Совета и предоставить всем государствам-членам более равноправную возможность участия в работе Совета в соответствии с целями реформы Организации Объединенных Наций. We believe that that would enable us to redress the imbalance in the Council membership and would give all Member States a more equal opportunity to participate in Council activities, in keeping with the purposes of United Nations reform.
Говоря более конкретно, проект резолюции подготовлен в осуществление пункта 4 (е) резолюции 60/180 и предоставляет Генеральной Ассамблее мандат на избрание семи дополнительных членов с уделением должного внимания представленности всех региональных групп в общем членском составе Организационного комитета и представленности стран, которые пережили период постконфликтного восстановления. More specifically, the draft resolution implements paragraph 4 (e) of resolution 60/180, giving the General Assembly a mandate to elect seven additional members, giving due consideration to representation from all regional groups in the overall composition of the Organizational Committee and to representation from countries that have experienced post-conflict recovery.
Как указано в документе A/55/103 от 28 июня 2000 года Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят пятой сессии для заполнения вакансии, которая откроется в членском составе Комиссии ревизоров, необходимо будет произвести назначение в качестве члена Комиссии Генерального ревизора или должностного лица, занимающего эквивалентную должность, одного из государств-членов на срок, начинающийся с 1 июля 2001 года и заканчивающийся 30 июня 2004 года. As indicated in document A/55/103 of 28 June 2000, the General Assembly will be required, during its fifty-fifth session, to appoint, as a member of the Board of Auditors, the Auditor-General, or officer holding the equivalent title, of a Member State to fill the vacancy that will occur in the membership of the Board beginning on 1 July 2001 and ending on 30 June 2004.
Ваш членский номер будет 003. You would be member number 003.
«Пепперстоун» является участником схемы разрешения жалоб в Службе финансового омбудсмена, членский номер - 28689. Pepperstone is a member of the FOS complaints resolution scheme and its membership number is 28689.
Компания «Пепперстоун» является участником схемы разрешения жалоб в Службе финансового омбудсмена, членский номер - 28689. Pepperstone is a member of the FOS complaints resolution scheme; membership number is 28689.
При рассмотрении форм участия в платформе следовало бы принять во внимание ее следующий потенциальный членский состав: Consideration should be given to the following potential members when considering the modality of participation in the platform:
Совет женщин Германии объединяет интересы своих членских организаций и представляет их в политических дебатах и процессах принятия решений. The German Women's Council combines the interests of its member organisations and contributes these to the political debate and decision-making processes.
К сожалению, она не смогла прийти к согласию по вопросу расширения членского состава Совета, особенно в отношении категории постоянных членов. Regrettably, it failed to reach agreement on the enlargement of the Council, especially on an increase in the permanent-member category.
Непредвиденная вакансия может возникнуть в результате смерти члена Комитета, невозможности выполнения ею (им) своих членских функций или ее (его) выхода в отставку. A casual vacancy may occur through death, inability of a Committee member to perform her or his function as a member of the Committee or resignation of a member of the Committee.
Поскольку многие причины бедности являются по своему характеру глобальными, 13 членских организаций " Оксфам интернэшнл " полагают, что благодаря объединенным усилиям они смогут добиться наилучших результатов. With many of the causes of poverty global in nature, the 13 affiliate members of Oxfam International believe they can achieve greater impact through their collective efforts.
Помимо делегации самой ВФДМ, в работе третьего Всемирного молодежного форума, состоявшегося в Браге, Португалия, в августе 1998 года, приняло участие 20 членских организаций ВФДМ. Apart from a delegation of WFDY, 20 WFDY member organizations participated in the third World Youth Forum in Braga, Portugal, in August 1998.
Эти цели могут быть достигнуты лишь в контексте структурной реформы Совета посредством расширения его членского состава как в категории постоянных, так и непостоянных членов. All that can be achieved only by a structural reform of the Council by enlargement in the categories of permanent and non-permanent members alike.
Членский состав Комитета будет включать экспертов высокого уровня, представляющих национальные правительства и международные организации и обладающих богатым опытом работы в области статистики и использования счетов. Members of the Committee would comprise high-level experts who work for national Governments and international organizations and possess a broad range of experience in statistics and the use of the accounts.
Соответствующие затраты- это затраты организации, и они должны покрываться из средств, которые поступают в бюджет организации главным образом в виде членских взносов, установленных пленарным органом организации. The costs involved were costs of the organization that must be paid from the organization's budget, in most cases derived from the contributions of members as decided by the organization's plenary organ.
Что касается второй задачи, то мы убеждены в необходимости того, чтобы Совет Безопасности стал более представительным, транспарентным и эффективным, и выступаем за расширение его членского состава. Concerning the second point, convinced as we are of the need for the Security Council to be more representative, transparent and efficient, we advocate an increase in the number of its members.
Мероприятия и проекты МАЮД финансируются за счет членских взносов, выплачиваемых филиалами и индивидуальными членами и некоммерческими организациями, которые поддерживают цели и задачи Ассоциации и организуемые конкретные проекты. activities and projects are funded by membership dues paid by affiliates and individual members and not-for-profit organizations that support the goals and mission of the Association and the specific projects being organized.
Территория островов Теркс и Кайкос, принятая в качестве ассоциированного члена в Карибское сообщество (КАРИКОМ) в 1991 году, в последнее время рассматривает вопрос о повышении своего членского статуса. Admitted as an associate member of the Caribbean Community (CARICOM) in 1991, the Territory of Turks and Caicos Islands has recently been considering upgrading its membership.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!