Примеры употребления "членском" в русском

<>
Переводы: все93 member73 другие переводы20
В декабре 2001 года Генеральная Ассамблея отложила рассмотрение вопроса о членском составе на более позднее время. In December 2001, the General Assembly deferred the membership issue for consideration at a later date.
Реформа, изменения в членском составе и повестка дня нового раунда торговых переговоров должны согласовываться на основе консенсуса. Reform, changes in membership and the agenda of a new round of trade negotiations must to be agreed by consensus.
Можно, например, использовать гендерно-нейтральную квоту с целью обеспечить, чтобы доля мужчин или женщин в членском составе таких органов составляла по меньшей мере 40 процентов. A gender-neutral quota could be used, for instance, ensuring that the membership of such bodies was at least 40 per cent male or female.
В Сент-Китсе и Невисе имеющиеся в настоящее время базы статистических данных о развитии кооперативов содержат информацию об их членском составе, паевых взносах, депозитах, займах и инвестициях. In Saint Kitts and Nevis, currently available statistical databases on the development of cooperatives provide information on membership, shares, deposits, loans and investments.
Например, пункт 8 постановляющей части, где говорится о членском составе Совета, противоречит статье 4 Устава, поскольку Совет должен быть открыт для всех государств-членов без выдвижения каких-либо предварительных условий или критериев. For instance, operative paragraph 8 on the Council's membership contravenes Article 4 of the Charter, as the Council should be open to all Members without condition or criteria.
Рассмотрение данного вопроса на летней сессии КМГС 2005 года и принятие КМГС на данном этапе решения о полном фактическом членском составе (со стороны КМГС) совместной рабочей группы КМГС и Правления Пенсионного фонда; Consideration of the subject at the summer 2005 session of ICSC and agreement by ICSC at that time on the full, actual membership (from the ICSC side) of the joint ICSC-Pension Board Working Group;
Это может быть достигнуто прежде всего за счет обеспечения пропорционального представительства в членском составе Совета всех регионов земного шара и его расширения в мере, достаточной для отображения громадного разнообразия существующих в мире культур и мировоззрений. This is accomplished, first and foremost, by making certain that the Council's membership draws proportionately from all regions of the globe and that membership is increased sufficiently to reflect the great diversity of cultures and opinions among the nations of the world.
В своем докладе по вопросу об универсальном членском составе Генеральный секретарь сделал вывод о необходимости продолжить рассмотрение данного вопроса после проведения более полного обсуждения мероприятий в области охраны окружающей среды в контексте реформирования Организации Объединенных Наций. In his report on the question of universal membership, the Secretary-General had concluded that further reflection should be accorded to the issue, once the reform of United Nations environmental activities had been more fully discussed.
Комитет просит государство-участник включить в его следующий периодический доклад информацию о достигнутом прогрессе в области создания национального учреждения, занимающегося вопросами прав человека, а также дополнительные подробные данные о предполагаемом членском составе, полномочиях и статусе этого ведомства. The Committee requests the State party to include in its next periodic report information on progress made in establishing a national human rights institution, and further details of the intended membership, mandate and status of that institution.
На своей двенадцатой сессии КС провела обзор хода работы и круга ведения, включая статус и перспективы деятельности ГЭПТ в соответствии с решением 4/СР.7, и постановила продлить мандат ГЭПТ на один год в ее нынешнем членском составе. The COP reviewed at its twelfth session the progress of the work and terms of reference, including the status and continuation of the EGTT in accordance with decision 4/CP.7, and decided to extend the EGTT for one year including its current membership.
Хотя такое преобразование и не влечет за собой каких-либо изменений в мандате, членском составе и методах работы Совета управляющих, оно повышает статус руководящего органа ООН-Хабитат и содействует укреплению его связей и сотрудничества с руководящими органами других организаций системы Организации Объединенных Наций. Although the transformation does not entail any changes in the mandate, membership and modus operandi of the Governing Council, it does enhance the status of the governing body of UN-HABITAT and thus strengthens its relationships and cooperation with the governing bodies of other United Nations organizations.
Просьба представить подробную информацию о статусе автономного совета по правам человека, упоминаемого в главе XII Конституции, в частности информацию о его членском составе, порядке назначения его членов и методах его работы с учетом Принципов, касающихся статуса национальных учреждений, занимающихся поощрением и защитой прав человека. Please provide detailed information on the status of the autonomous human rights board referred to in chapter XII of the Constitution, particularly as regards its membership, the appointment of its members and its methods of operation, in light of the Principles relating to the status of national institutions for the promotion and protection of human rights.
Рассмотрение Постоянным комитетом документации и данных, подготовленных двумя секретариатами, и предварительного анализа данного вопроса, проведенного на весенней сессии КМГС 2005 года, принятие от имени Правления Пенсионного фонда решения об учреждении, структуре и членском составе (со стороны Правления) официальной совместной рабочей группы КМГС и Правления Пенсионного фонда; Consideration by the Standing Committee of the documentation and data prepared by the two secretariats and of the preliminary review of the subject at the spring 2005 session of ICSC; decision on behalf of the Pension Board on the establishment, composition and membership (from the Board side) of the formal joint ICSC-Pension Board Working Group;
Председатель обращает внимание членов Комитета на документ А/С.5/55/8, в котором Генеральный секретарь сообщает Генеральной Ассамблее фамилии трех кандидатов, выдвинутых своими соответствующими правительствами на трехлетний срок для заполнения трех вакансий, открывающихся в членском составе Административного трибунала Организации Объединенных Наций с 31 декабря 2000 года. The Chairman drew the Committee's attention to document A/C.5/55/8, in which the Secretary-General communicated to the General Assembly the names of three persons nominated by their respective Governments to fill, for a three-year term of office, the three vacancies that would arise in the membership of the United Nations Administrative Tribunal on 31 December 2000.
В число регулярных публикаций входят ежегодный сборник избранных решений и документов Органа (имеется на английском, французском и испанском языках) и «Справочник» (Handbook), в котором приводятся подробные сведения о членском составе Ассамблеи и Совета, фамилии и адреса постоянных представителей и фамилии членов Юридической и технической комиссии и Финансового комитета. Regular publications include an annual compendium of selected decisions and documents of the Authority (available in English, French and Spanish) and a Handbook, containing details of the membership of the Assembly and the Council, the names and addresses of permanent representatives and the names of the members of the Legal and Technical Commission and the Finance Committee.
записка Генерального секретаря о членском составе Комитета экспертов по перевозке опасных грузов и согласованной на глобальном уровне системе классификации и маркировки химических веществ, Подкомитета экспертов по согласованной на глобальном уровне системе классификации и маркировки химических веществ (Подкомитет по ГСС) и Подкомитета экспертов по перевозке опасных грузов (Подкомитет по ПОГ); Note by the Secretary-General on the membership of the Committee of Experts on the Transport of Dangerous Goods and on the Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals, the Subcommittee of Experts on the Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals (GHS Subcommittee) and the Subcommittee of Experts on the Transport of Dangerous Goods (TDG Subcommittee).
Председатель обращает внимание членов Комитета на документы А/С.5/55/9 и Add.1, в которых Генеральный секретарь сообщает Генеральной Ассамблее фамилии восьми кандидатов, выдвинутых своими соответствующими правительствами для заполнения вакансий в членском составе Комитета по пенсиям персонала Организации Объединенных Наций на трехлетний срок, начинающийся 1 января 2001 года. The Chairman drew the Committee's attention to documents A/C.5/55/9 and Add.1, in which the Secretary-General communicated to the General Assembly the names of eight persons nominated by their respective Governments to fill vacancies in the membership of the United Nations Staff Pension Committee for a three-year term of office beginning on 1 January 2001.
В период с 12 по 24 ноября 2007 года участвовала в учебных семинарах контрольных органов в Женеве, в ходе которых приобрела обширные знания о системе прав человека Организации Объединенных Наций и процедурах договорных органов, системах отчетности, членском составе Комитета и подготовке «теневых» докладов, а также об отслеживании соблюдения правительством соответствующих обязательств. Between 12 and 24 November 2007 attended training on treaty monitoring bodies in Geneva where I attained in-depth knowledge of the United Nations human rights system and treaty body procedure, the reporting systems, committee membership, preparation of shadow reports and monitoring government compliance.
постановляет, что на первый финансовый период Международного уголовного суда она примет соответствующие шкалы взносов Организации Объединенных Наций, применимые в отношении периода 2002-2003 годов, с коррективами с учетом разницы в членском составе Организации Объединенных Наций и Ассамблеи государств — участников Римского статута, в соответствии с принципами, которые лежат в основе шкалы Организации Объединенных Наций. Decides that, for the first financial period of the International Criminal Court, it will adopt the respective scales of assessments of the United Nations applicable for the period 2002-2003, with adjustments to take into account the difference in membership between the United Nations and the Assembly of States Parties to the Rome Statute, in accordance with the principles upon which the scale of the United Nations is based.
Мы также разделяем мнение о том, что любая реформа Организации Объединенных Наций не будет полной без решения вопроса о членском составе и рабочих методах Совета Безопасности. We also share the opinion that any reform of the United Nations would not be complete without dealing with the question of the composition and working methods of the Security Council.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!