Примеры употребления "членского билета" в русском

<>
ЕС "действительно убедителен" только, когда он может использовать соблазнительную власть членского билета. The EU is truly "convincing" only when it can use the seductive power of a membership card.
Такэо пощупал карман в поисках билета. Takeo felt in his pocket for the ticket.
Портал Bankovnipoplatky.com в сотрудничестве с объединением либеральных экономистов "Принцип невмешательства" (Laissez Faire), предложил для голосования, помимо нескольких выше указанных абсурдных правил, например, правило ЕС об объеме продовольственных запасов на территории членского государства. The Bankovnipoplatky.com server in collaboration with the Liberal Economist Association, Laissez Faire, also nominated, aside from the aforementioned absurdities, for example the Union's regulation on the volume of food provision stocks held in an EU member state.
У меня есть два билета на игру. I have two tickets for the game.
Он должен быть приемлемым для всех сторонников расширения членского состава в соответствии с любой формулой, которую они выберут, поскольку в нем налицо стремление к всеобъемлющей реформе и потому что он предложен в нужный момент в ходе обсуждений реформы Совета Безопасности и в рамках реализации решений пленарного заседания высокого уровня 2005 года. It should be acceptable to all proponents of enlargement, under whatever formula they choose, because it seeks mutually reinforcing reform and because it comes at an appropriate moment in the discussions on Security Council reform and in the follow-up to the 2005 High-level Plenary Meeting.
У меня нет билета. I don't have a ticket.
Организационный комитет рассмотрел этот вопрос и постановил предложить государствам-членам, организациям и органам, перечисленным в приложении к настоящему письму, которые относятся к соответствующим подкатегориям членского состава, указанного в пункте 7 вышеупомянутых резолюций, стать членами структуры по Центральноафриканской Республике Комиссии по миростроительству и принять участие в работе всех ее будущих заседаний. The Organizational Committee considered the matter and decided to invite the Member States, organizations and entities listed in the annex to the present letter, corresponding to the relevant subcategories of membership indicated under paragraph 7 of the above-mentioned resolutions, to become members of the Peacebuilding Commission's Central African Republic configuration and to attend all of its future meetings.
У меня два билета в Императорский Театр. I have two passes to the Imperial Theater.
принимая также к сведению просьбы о расширении членского состава Исполнительного комитета, содержащиеся в письме Постоянного представителя Джибути при Организации Объединенных Наций от 29 февраля 2008 года на имя Генерального секретаря и письме Временного Поверенного в делах Постоянного представительства Республики Молдова при Организации Объединенных Наций от 30 мая 2008 года на имя Генерального секретаря, Taking note also of the requests regarding the enlargement of the Executive Committee contained in the letter dated 29 February 2008 from the Permanent Representative of Djibouti to the United Nations addressed to the Secretary-General, and the letter dated 30 May 2008 from the Chargé d'affaires a.i. of the Permanent Mission of the Republic of Moldova to the United Nations addressed to the Secretary-General,
Я купил два билета на концерт. I bought two tickets for a concert.
Мы разделяем проявляемую многими из присутствующих здесь острую заинтересованность в практических реформах, в том числе в адаптации к современности членского состава Совета Безопасности, в переформировании региональных групп и в усилении миротворческого потенциала Организации Объединенных Наций согласно рекомендациям, содержащимся в докладе Брахими. We share the strong interest that many have expressed here in practical reforms, including to update the composition of the Security Council, reconfigure the electoral groups and increase the United Nations peacekeeping capacity along the lines of the recommendations in the Brahimi report.
Уважаемые пассажиры! При входе в транспортное средство и отсутствии проездного билета многоразового пользования прокомпостируйте билет одноразового пользования, не дожидаясь следующей остановки. Dear passengers! If you get on a means of transport and don’t have a season ticket, punch a one-time ticket without waiting for the next station.
К сожалению, она не смогла прийти к согласию по вопросу расширения членского состава Совета, особенно в отношении категории постоянных членов. Regrettably, it failed to reach agreement on the enlargement of the Council, especially on an increase in the permanent-member category.
Бывает ли так, что отказываются от билета за день до отправления? There may be cancellations before the day of sailing?
По мнению моей страны, расширение членского состава должно в равной степени касаться интересов всех государств-членов, вести к изменению существующего неравновесия, а региональные группы должны и далее играть ведущую роль в распределении мест в Совете Безопасности между своими государствами-членами. In my country's view, any enlargement should equitably address the interests of all Member States, correcting the current imbalances, and the regional groups should continue to play a basic role in the allocation of Security Council seats to their members.
Ваше имя было приложено к номеру билета your name was attached to ticket number
Мы пришли к такому заключению благодаря признанию того, что в настоящее время существует общее согласие в вопросе о том, что расширение членского состава должно происходить в обеих категориях членов — постоянных и непостоянных — и что в состав расширенной категории постоянных членов должны входить промышленно развитые и развивающиеся страны. We are led to this view by the recognition that there is now general agreement that the enlargement of the Security Council should cover both categories — the permanent and the non-permanent — and that both industrialized and developing countries should be included in an enlarged permanent category.
Почтовый адрес приложен к номеру билета mail address attached to ticket number
Значительная часть членского состава руководящего органа организации системы Организации Объединенных Наций и комитета (например, одна треть) заменяется на регулярной основе в соответствии с периодами ротации и критериями, утвержденными самим руководящим органом и ассамблеей государств-членов. A significant proportion of the UN entity's Governing Body and Committee members (for example one third) shall rotate on a regular basis, and according to rotation periods and criteria agreed by the Governing Body itself and the Assembly of Member States.
Ваш адрес был приложен к номеру билета your email address was attached to ticket number
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!