Примеры употребления "членов конгресса" в русском

<>
3 марта 2006 года 105 членов конгресса направили письмо министру финансов с критикой принимаемых министерством мер, направленных на то, чтобы «лишить различные религиозные организации возможности совершать поездки на Кубу». On 3 March 2006, 105 congressmen sent a letter to the Secretary of the Treasury questioning the measures taken by the Treasury to prevent various religious organizations from travelling to Cuba.
Предварительный вариант текста доклада был помещен на вебсайт Специального секретариата по правам человека, где с ним можно было ознакомиться в период с 6 сентября по 7 ноября, когда по инициативе Комитета по правам человека и делам меньшинств при Палате депутатов в Национальном конгрессе проводились слушания этого документа с участием членов конгресса и представителей гражданского общества. The preliminary version of the text was made available on the web site of the Special Secretariat for Human Rights between September 6 and November 7, when a public hearing was held at the National Congress on the initiative of the Human Rights and Minorities Committee of the Chamber of Deputies, for the discussion of that document among congressmen and members of the civil society.
Один член Конгресса Соединенных Штатов полагает, что общая сумма инвестиций, которую США сделало в уничтожение оспы, окупается каждые 26 дней: за счет стоимости лечения и стоимости вакцинации. One congressman here in the United States thinks that the entire investment that the U.S. put into smallpox eradication pays itself off every 26 days - in foregone treatment costs and vaccination costs.
В январе 2007 года нескольким членам конгресса была передана резолюция Фоно, в которой законодательный орган заявил о поддержке представителями законодательной власти Американского Самоа усилий губернатора и конгрессмена Фалеомаваеги, нацеленные на то, чтобы Американское Самоа было исключено из законопроекта Соединенных Штатов о повышении минимального размера оплаты труда, который был представлен в конгресс. A Fono resolution conveying the support of American Samoa's lawmakers for the efforts by the Governor and Congressman Faleomavaega to exclude American Samoa from a United States minimum wage increase bill before Congress was transmitted to several members of Congress in January 2007.
На сегодняшний день 47 членов Конгресса зарегистрированы в Твиттере. In fact, there are 47 members of Congress who currently have Twitter accounts.
В США подобные замечания не оказали никакого заметного влияния на членов Конгресса. In the US, by contrast, similar concerns have had no discernible effect on members of Congress.
Министр финансов США Тимоти Гайтнер недавно проинформировал членов Конгресса, что правительство будет в такой ситуации примерно второго августа. US Treasury Secretary Timothy Geithner recently informed members of Congress that the government will be in this situation on or around August 2.
Эти компании, добывающие ископаемое топливо, профинансировали избирательную кампанию республиканских членов Конгресса, которые затем призвали Трампа выйти из Парижского договора. These fossil-fuel companies have financed the campaigns of the Republican representatives and senators who called on Trump to withdraw from the Paris accord.
Как только пресса стала обращать пристальное внимание на компанию Enron, стало ясно, сколько членов Конгресса принимало от нее деньги. As the press started taking a closer look at Enron, the number of members of Congress who had accepted money from Enron became clear.
Таковы были риски, связанные с недостаточным стимулированием экономики в Америке, целью которого было успокоить членов Конгресса, а не только оживить экономику. These were among the risks associated with America’s insufficient stimulus, which was designed to placate members of Congress as much as it was to revive the economy.
На фоне этой шумихи Мерфи сказал, что его офис организует поездку членов Конгресса, которая, как ожидается, состоится в этом году, и что он надеется, что в состав делегации войдут члены обеих партий и обеих палат. Amid the uproar, Murphy said his office is arranging the congressional trip, expected to take place this year, and hopes the delegation will include members of both parties and both chambers.
«Особенно снижается уровень культуры речи у новых членов Конгресса, если двигаться от центра в обе стороны политического спектра. И больше всего эта тенденция отмечается справа», - сказал политолог из Sunlight Ли Дратман (Lee Drutman). “Particularly among the newest members of Congress, as you move out from the center and toward either end of the political spectrum, the grade level goes down, and that pattern is particularly pronounced on the right,” said Lee Drutman, a political scientist at Sunlight.
Как отметило в понедельник Национальное общественное радио (NPR), «из 10 членов Конгресса, говорящих наименее грамотно, восемь попали туда впервые, и все они - республиканцы». As NPR noted on Monday, “Of the 10 members speaking at the lowest grade level, all but two are freshmen, and every one is a Republican.”
Интригующая информация по связям между Конгрессом и бизнесом представлена в исследовании Ахмеда Тахоуна из Лондонской школы экономики "Роль акционерной собственности членов Конгресса США на рынке для политического воздействия". An intriguing sidelight on the relationship between Congress and business is provided in a study by Ahmed Tahoun of the London School of Economics on "The role of stock ownership by US members of Congress on the market for political favors."
Начиная с президента, членов Конгресса, федеральных служащих и кончая многими миллионами рабочих и служащих, имеющих стабильную работу, всеобъемлющая медицинская страховка является гарантированным благом. Starting with the President, continuing through the ranks of Congress and the federal bureaucracy, and extending to the nation's many millions of steadily, safely employed executives and workers, ample health insurance is a guaranteed benefit.
Но следует отметить и политически важный факт: никогда и никто из членов Конгресса не предлагал изменить законодательство с целью замедления принятия или непринятия системы повышения пенсионного возраста для получения полных пенсионных выплат. But here is the politically important fact: At no time did any member of Congress propose that the legislation be changed to delay or eliminate the rise in the eligibility age for full benefits.
Вариант открытой публикации взял верх, и это - правильный подход. Мы информировали Белый Дом. Мы информировали членов Конгресса США. Мы старались продвигать вопросы политики параллельно с продвижениями в науке. And they came down on the side of open publication, which is the right approach - we've briefed the White House, we've briefed members of Congress, we've tried to take and push the policy issues in parallel with the scientific advances.
Трехсторонний контрольный совет по Программе действий Международной конференции по народонаселению и развитию, созданный в августе 1997 года, состоит из представителей МДЖРЛР, министерств здравоохранения, просвещения, министерства при президенте и министерства иностранных дел, а также членов конгресса, представителей университетов, неправительственных организаций и учреждений по международному сотрудничеству. The Tripartite Monitoring Board for the Programme of Action of the International Conference on Population and Development, established in August 1997, consisted of PROMUDEH and of representatives of the Ministries of Health, Education, the Presidency and Foreign Affairs, as well as of the Congress, universities, non-governmental organizations and international cooperation agencies.
Одно это уже гарантирует, что регистратор будет назначаться из членов Национального конгресса, т.е. правящей партии. This guarantees that the registrar will be a member of the National Congress, the ruling party.
Первой нашей инициативой было стремление заставить членов американского Конгресса сделать доступным в онлайн режиме свое расписание. Our first initiative was to get the members of the US Congress to post their own schedules online.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!