Примеры употребления "членов Комитета" в русском

<>
Переводы: все655 member of the committee289 committee member184 другие переводы182
Любые будущие заявления обусловлены поддержанием согласия среди большинства членов комитета. Any future commitments are conditional on keeping a majority of the committee in line.
приветствуя Антигуа и Барбуду и Замбию в качестве новых членов Комитета по информации, Welcoming Antigua and Barbuda and Zambia to membership in the Committee on Information,
Эксперт в сопровождении членов комитета, приданных его группе для проведения миссии, посетил больницу Босасо. The expert visited the Bosasso Hospital, escorted by the Committee assigned to the mission.
окончание срока полномочий троих членов Комитета, чей трехгодичный срок истекает в декабре 2010 года; The end of the term of the three members whose three-year appointment expires in December 2010;
Отсутствие ответа на поставленный вопрос привело в негодование как старшего эксперта, так и членов комитета. The inability to answer this question clearly exorcised and angered both the senior expert and the committee.
Ранее, два из девяти членов Комитета по монетарной политике голосовали за то, чтобы поднять ставки. Previously, two of the nine members of the Monetary Policy Committee had been voting to raise rates.
Двусторонние доноры: прочие ресурсы, полученные от 22 членов Комитета содействия развитию Организации экономического сотрудничества и развития. Bilateral donors: other resources received from 22 members of the Development Assistance Committee of the Organization for Economic Cooperation for Development.
Г-жа Саббах (Иордания) говорит, что вопросы членов Комитета дали ее делегации много пищи для размышлений. Ms. Sabbagh (Jordan) said that the Committee's questions had given her delegation much food for thought.
Поддающийся объективной проверке показатель: получение от членов Комитета и национальных ведомств информации о пользе базы данных. Objectively verifiable indicator: feedback from members of the Board and national authorities on the usefulness of the database.
Все кандидаты должны сначала получить поддержку большинства членов комитета по выдвижению, который, вероятно, будет полон пекинских лоялистов. All candidates must first obtain majority backing from a nominating committee likely to be stacked with Beijing loyalists.
Срок полномочий членов Комитета и жеребьевка, проводимая в соответствии с пунктом 13 резолюции ICC-ASP/1/Res.5 Term of office of members and drawing of lots pursuant to paragraph 13 of resolution ICC-ASP/1/Res.5
Ресурсы от двусторонних доноров: прочие ресурсы, полученные от 22 членов Комитета содействия развитию Организации экономического сотрудничества и развития. Bilateral donors: other resources received from 22 members of the Development Assistance Committee of the Organization for Economic Cooperation for Development.
В этой связи он отмечает, что встречи членов Комитета с представителями Токелау и Новой Зеландии дают основание для оптимизма. In that connection, he pointed out that the recent meetings with the representatives of Tokelau and New Zealand gave grounds for optimism.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, согласно его впечатлению, большинство членов Комитета склоняются в пользу принятия предложения г-на Расмуссена на экспериментальной основе. The CHAIRPERSON said he took it that a majority of members were in favour of adopting the approach recommended by Mr. Rasmussen on an experimental basis.
И наконец, следует рассмотреть вопрос о привлечении лиц, не представляющих государственный сектор, к процессу назначения членов комитета по рассмотрению соблюдения. The last issue to be addressed is that of involving non-State actors in the nomination of members to the compliance committee.
Генеральный секретарь обеспечивает Комитет краткими отчетами о его работе, которые предоставляются в распоряжение членов Комитета на английском, испанском и французском языках. The Secretary-General shall provide the Committee with summary records of its proceedings, which shall be made available to the members in English, French and Spanish.
Если все условия, направленные на достижение консенсуса, были исчерпаны, решения Комитета принимаются простым большинством членов Комитета, присутствующих и участвующих в голосовании. If and when all efforts to reach consensus have been exhausted, decisions of the Committee shall be taken by a simple majority of the members present and voting.
Председатель обращает внимание членов Комитета на проект резолюции A/C.5/59/L.67 и вносит устное исправление в пункт 18. The Chairman drew the Committee's attention to draft resolution A/C.5/59/L.67 and made an oral correction in paragraph 18.
Надеюсь, что я смогу выполнять мою задачу в ходе этой сессии, опираясь на необходимую поддержку и опыт всех остальных членов Комитета. I hope to be able to fulfil my task by providing the necessary support and by learning from all the other members during this session.
Он также просит членов Комитета привести конкретные примеры жалоб на карабинеров и сотрудников полиции, о которых идет речь в вопросе 14. He also asked the Committee to provide specific examples of the complaints lodged against members of the Carabinieri and police officers referred to in question 14.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!