Примеры употребления "член семьи" в русском с переводом "family member"

<>
Любой взрослый член семьи может удалить других членов семьи. Any adult in the family can remove another family member.
Сейчас я просто такой же, как и вы, убитый горем член семьи. Right now, I'm just a heartbroken family member like you.
Сколько времени каждый член семьи может использовать консоль в течение дня или недели. How long each family member can use the console on a daily or weekly basis.
Для переливания крови нужен был член семьи, и я дала врачам телефон Джека. They needed a family member for a blood transfusion, and I gave the doctors Jack's number.
В этой связи в законе предусматривается определить следующие концепции: насилие в семье, жестокое физическое обращение, жестокое психоэмоциональное обращение и член семьи. It thus seeks to provide a definition, in law, of the following concepts: domestic violence, physical abuse, psychological and emotional abuse, and family member.
Когда ты был в операционной, начались осложнения, и им нужен был член семьи для переливания крови, и я дала врачу телефон Джека. When you were in surgery, there was a complication, and they needed a family member for a blood transfusion, and I gave the doctors Jack's number.
В конце сеанса, когда член семьи, чья учетная запись использовалась для создания гостевой записи, выполняет выход, для учетной записи также выполняется выход, и она удаляется с консоли. At the end of the session, when the family member whose account was used to create the guest account signs out, the guest account is also signed out and removed from the console.
4 января бывший полковник «вооруженных сил Республики Косово» (ВСРК) Тахир Зернай, его сын и еще один член семьи попали в засаду в окрестностях Печа и были убиты. On 4 January, a former colonel in the “Armed Forces of the Republic of Kosovo” (FARK), Tahir Zemaj, his son and another family member were shot and killed in an ambush near Pec.
Теперь же статья из The New York Times, которой делится с тобой друг или член семьи, может не очень-то отличаться от статьи из блога какого-нибудь сторонника теории заговора. Now, by contrast, an article shared by a friend or family member from The New York Times may not look all that different than one from a conspiracy theorist’s blog.
Если вы хотите, чтобы кто-либо еще (например, партнер или член семьи) получил доступ к вашему счету, вам следует сделать об этом письменный запрос; мы рассмотрим каждый такой вопрос в отдельности. If you wish for someone else (such as a partner or other family member) to have access to your account, then you must request this in writing and we will consider each request on a case-by-case basis.
Если член семьи, для которого вы создаете учетную запись Microsoft, имеет адрес электронной почты, который владелец регулярно проверяет и хотел бы использовать, введите этот адрес и в ответ на приглашение выберите пароль. If the family member you’re creating a new Microsoft account for has an email address that the person monitors regularly and would like to use, enter that email address and choose a password when prompted.
В статье 127 один из родителей, или другой член семьи, непосредственно ухаживающий за ребенком, имеют право пользоваться частично оплачиваемым социальным отпуском по уходу за ребенком с выдачей пособия в размере, определенном законодательством. Under article 127, one parent or other family member who is directly caring for a child is entitled to partially paid social childcare leave, and benefits at the level fixed by law.
Иногда случается так, что вы не можете найти приложение, о котором рассказывал друг или член семьи, или оно доступно на ноутбуке с Windows 10, но не на устройстве под управлением Windows 10 Mobile. You can't find an app that a friend or family member told you about. Or you found it on your Windows 10 laptop but not on your Windows 10 Mobile device.
Согласно статье 127 Трудового кодекса, один из родителей или другой член семьи, непосредственно ухаживающий за ребенком до трех лет, имеет право пользоваться частично оплачиваемым социальным отпуском по уходу за ребенком с выдачей социального пособия. According to article 127, a parent or another family member directly caring for a child aged under three is entitled to childcare leave on part pay, together with payment of the social benefit.
Если член семьи, для которого создается учетная запись, уже имеет учетную запись Microsoft, но не создавал учетную запись Xbox Live, введите адрес электронной почты и пароль для входа пользователя в эту учетную запись Microsoft. If the family member you’re creating an account for already has a Microsoft account but has never created an Xbox Live account, enter the email address and password the person uses to sign in to that Microsoft account.
или ее/его непосредственный член семьи работает или в течение последних трех лет работал административным руководителем компании, в которой любой из нынешних старших руководителей Организации Объединенных Наций работал в то же время в комитете этой компании по вознаграждению; Or an immediate family member is or has been within the last three years employed as an executive officer of a company where any of the United Nations present senior management served at the same time on that company's compensation committee;
Согласно статье 127 Трудового кодекса, один из родителей или другой член семьи, непосредственно ухаживающий за ребенком, имеет право до достижения ребенком трехлетнего возраста пользоваться частично оплачиваемым социальным отпуском по уходу за ребенком с выдачей пособия в размере, определенном законодательством. Under article 127 of the Labour Code, one parent or other family member directly involved in caring for a child is entitled to social childcare leave on part pay until the child reaches the age of three years, the amount payable being as defined by law.
Он, однако, установил факт нарушения статьи 3 применительно к страданиям отца, однако в то же время подчеркнул, что дело Курта не устанавливает какого-либо общего принципа, согласно которому член семьи " исчезнувшего лица " становится таким образом жертвой обращения, противоречащего статье 3. It found, however, a violation of article 3 in respect of the suffering of the father, but emphasized at the same time that the Kurt case did not, however, establish any general principle that a family member of a “disappeared person” was thereby a victim of treatment contrary to article 3.
За отчетный период в рамках усилий по обеспечению того, чтобы по крайней мере один член семьи имел требуемые на рынке труда навыки, примерно 745 членов особо нуждающихся семей (481 мужчина и 264 женщины) получили возможность прохождения обучения в центрах профессионально-технической подготовки. Some 745 special hardship case family members (481 males and 264 females) were enrolled in the vocational training centres during the reporting period in an effort to ensure at least one family member obtained marketable skills.
Если член семьи, для которого создается новая учетная запись, еще не имеет учетной записи Microsoft, нажмите Получить новый адрес электронной почты и пройдите процедуру создания адреса электронной почты на @outlook.com для этого пользователя, который будет использоваться для входа на ваш Xbox One и другие службы Microsoft. If the family member you’re creating a new account for doesn’t have a Microsoft account yet, click Get a new email and we’ll walk you through setting up an @outlook.com email address for that person to use when signing in to your Xbox One and other Microsoft services.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!