Примеры употребления "член кабинета министров" в русском

<>
Переводы: все13 cabinet minister12 другие переводы1
Несколько известных политических деятелей оппозиции, главный министр и член федерального кабинета министров из предыдущего правительства, поддерживающего Мушаррафа, были публично избиты, подвергнув сомнению правительственный контроль за правопорядком в стране. A couple of well-known opposition politicians, a chief minister and a federal cabinet minister of the previous pro-Musharraf government, were publicly thrashed, raising doubts about government control over law and order in the country.
Другие члены кабинета министров обещали, что не произойдет никаких неожиданностей. Other cabinet ministers had been promised that no fatalities would occur.
Маджлис отверг экономические законодательные проекты правительства, и неодноктратно отстранял от должности или бросал вызов членам кабинета министров Ахмадинежада. The Majlis has rejected the government's economic bills, and has repeatedly impeached or challenged Ahmadinejad's cabinet ministers.
Маджлис отверг экономические законодательные проекты правительства, и неоднократно отстранял от должности или бросал вызов членам кабинета министров Ахмадинежада. The Majlis has rejected the government’s economic bills, and has repeatedly impeached or challenged Ahmadinejad’s cabinet ministers.
Прежде всего оно арестовало 8 членов кабинета министров, представлявших партию ХАМАС, и 26 членов Палестинского законодательного совета в Рамаллахе. In the first place, it arrested 8 Hamas Cabinet ministers and 26 members of the Palestinian Legislative Council in Ramallah.
Обвинения в коррупции были предъявлены бывшим и нынешним членам кабинета министров, членам парламента, судьям, прокурорам, адвокатам, офицерам полиции и таможенникам, государственным чиновникам, а также директорам частных кампаний. Indictments have been issued against former and current cabinet ministers, members of parliament, judges, prosecutors, lawyers, police and customs officers, and other public officials, as well as directors of private companies.
Мы пригласили тех, кого пожелал пригласить Генеральный секретарь, и на этом мероприятии в честь Генерального секретаря также присутствовали члены кабинета министров, их заместители и старшие должностные лица правительства. We invited those whom the Secretary-General wished to invite, and cabinet ministers, deputy ministers and senior officials of the Government also attended that event to honour the Secretary-General.
24 мая 2007 года во время ночных рейдов на Западном берегу ИДФ взяли под стражу 33 высокопоставленных чиновника «Хамас», в том числе законодателей, мэров и одного члена кабинета министров. On 24 May 2007, IDF arrested 33 senior Hamas officials, including legislators, mayors and one cabinet minister during overnight raids in the West Bank.
Так же как в более раннюю эру определенные люди становились плотниками или торговцами, просто родившись ими, члены правящей касты Индии сегодня становятся лидерами партий, членами законодательных органов и членами кабинета министров исключительно благодаря своему происхождению. Just as someone became a carpenter or a trader in an earlier era merely through birth, members of India's ruling caste now become leaders of parties, members of legislatures, and cabinet ministers solely because of their parentage.
Приветствуя повышение статуса национального механизма по улучшению положения женщин до уровня министерства, возглавляемого членом кабинета министров, Комитет вместе с тем особо обеспокоен тем, что этому механизму не предоставляется достаточных людских и финансовых ресурсов, что препятствует эффективному осуществлению им своих функций и содействию расширению прав женщин и равенству между мужчинами и женщинами. While welcoming the upgrading of the national machinery for women to the level of Ministry, headed by a Cabinet Minister, the Committee is particularly concerned that it suffers from inadequate human and financial resources, which prevent it from carrying out its functions effectively in promoting the advancement of women and gender equality.
Безусловно, причиной нынешнего положения дел являются совершаемые Израилем массовые убийства, угнетение и осада, возведение им разделительной стены, строительство и расширение поселений, процесс иудаизации Палестины, проводимая им политика государственного терроризма, ведение прицельного огня по детским площадкам, задержание членов кабинета министров, жестокая политика, направленная против палестинского народа, запуски ракет и ежедневные артиллерийские обстрелы палестинцев. Surely the reason for the current state of affairs is Israel's massacres, suppression and siege, its building of the separation wall, its construction and expansion of settlements, its Judaization of Palestine, its State terrorism, its targeting of children in playgrounds, its detention of cabinet ministers, its cruel policies against the Palestinian people, its launching of rockets and its daily bombardment of Palestinians.
После того, как в среду было начато это вторжение, израильские оккупационные силы вчера распространили свою агрессию на Западный берег, проведя серию рейдов, похищений и арестов, по меньшей мере, 64 палестинцев, большинство из которых — высокопоставленные, избранные демократическим путем официальные лица, в том числе восемь членов кабинета министров Палестинской администрации, 24 члена Палестинского законодательного совета и несколько мэров. Following the launch of this invasion on Wednesday, the Israeli occupying forces yesterday expanded their aggression into the West Bank, carrying out a series of raids and the kidnapping and detention of at least 64 Palestinians, the majority of them high-ranking, democratically elected officials, including eight cabinet ministers of the Palestinian Authority, 24 members of the Palestinian Legislative Council and several mayors.
Ни один член Кабинета Министров не совершал официальных визитов в Венесуэлу в этом веке, так что у вас реальный шанс блеснуть на поле. No American Cabinet member has made an official state visit to Venezuela this century, so you have already hit it out of the ballpark.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!