Примеры употребления "член Олимпийской семьи" в русском

<>
Я чемпион страны по фехтованию и член олимпийской сборной! I am a national saber champion and a member of the Olympic team!
Известный тезис об опоре на "друзей, семью и дураков" при запуске нового бизнеса в регионе MENA можно, наверное, перевести так: "Если вы не друг и не член семьи, значит вы дурак". The conventional wisdom of drawing on friends, family, and fools for new business endeavors seems to translate in the MENA region as, "If you are not a friend or family, you must be a fool."
Если член семьи, для которого вы создаете учетную запись Microsoft, имеет адрес электронной почты, который владелец регулярно проверяет и хотел бы использовать, введите этот адрес и в ответ на приглашение выберите пароль. If the family member you’re creating a new Microsoft account for has an email address that the person monitors regularly and would like to use, enter that email address and choose a password when prompted.
Только один из супругов или член семьи может считаться иждивенцем в рамках плана льгот. Only one spouse or domestic partner can be covered as a dependent under a benefit plan.
В конце сеанса, когда член семьи, чья учетная запись использовалась для создания гостевой записи, выполняет выход, для учетной записи также выполняется выход, и она удаляется с консоли. At the end of the session, when the family member whose account was used to create the guest account signs out, the guest account is also signed out and removed from the console.
Согласно статье 127 Трудового кодекса, один из родителей или другой член семьи, непосредственно ухаживающий за ребенком до трех лет, имеет право пользоваться частично оплачиваемым социальным отпуском по уходу за ребенком с выдачей социального пособия. According to article 127, a parent or another family member directly caring for a child aged under three is entitled to childcare leave on part pay, together with payment of the social benefit.
Сейчас я просто такой же, как и вы, убитый горем член семьи. Right now, I'm just a heartbroken family member like you.
Старший ребёнок рассматривается как самый ценный член семьи. The eldest child is considered the most special member of the family.
Иногда случается так, что вы не можете найти приложение, о котором рассказывал друг или член семьи, или оно доступно на ноутбуке с Windows 10, но не на устройстве под управлением Windows 10 Mobile. You can't find an app that a friend or family member told you about. Or you found it on your Windows 10 laptop but not on your Windows 10 Mobile device.
Если раньше родительский отпуск могли брать только матери, а отцы имели право делать это только в случае кончины или госпитализации матери, то теперь право на родительский отпуск имеет любой из родителей или другой член семьи. Whereas parental leave had formerly been available exclusively for mothers, and for fathers only in the event of the decease or hospitalization of the mother, now either parent, or another member of the family, could take parental leave.
За отчетный период в рамках усилий по обеспечению того, чтобы по крайней мере один член семьи имел требуемые на рынке труда навыки, примерно 745 членов особо нуждающихся семей (481 мужчина и 264 женщины) получили возможность прохождения обучения в центрах профессионально-технической подготовки. Some 745 special hardship case family members (481 males and 264 females) were enrolled in the vocational training centres during the reporting period in an effort to ensure at least one family member obtained marketable skills.
Любой взрослый член семьи имеет возможность предоставить разрешение на изменение ограничений контента для детской учетной записи в вашей семье. Any adult in the family has the ability to grant exceptions to the content limits currently in the child account settings for your family.
Сколько времени каждый член семьи может использовать консоль в течение дня или недели. How long each family member can use the console on a daily or weekly basis.
Жертвой может быть также иждивенец или член семьи в узком смысле или домохозяйства непосредственно пострадавшего лица, а также лицо, которому в процессе его вмешательства, направленного на оказание помощи пострадавшему или предотвращение дальнейших нарушений, был нанесен физический, психический или материальный ущерб ". A'victim'may also be a dependant or a member of the immediate family or household of the direct victim as well as a person who, in intervening to assist a victim or prevent the occurrence of further violations, has suffered physical, mental or economic harm.”
В этой связи в законе предусматривается определить следующие концепции: насилие в семье, жестокое физическое обращение, жестокое психоэмоциональное обращение и член семьи. It thus seeks to provide a definition, in law, of the following concepts: domestic violence, physical abuse, psychological and emotional abuse, and family member.
Если член семьи, для которого создается новая учетная запись, еще не имеет учетной записи Microsoft, нажмите Получить новый адрес электронной почты и пройдите процедуру создания адреса электронной почты на @outlook.com для этого пользователя, который будет использоваться для входа на ваш Xbox One и другие службы Microsoft. If the family member you’re creating a new account for doesn’t have a Microsoft account yet, click Get a new email and we’ll walk you through setting up an @outlook.com email address for that person to use when signing in to your Xbox One and other Microsoft services.
Если вы хотите, чтобы кто-либо еще (например, партнер или член семьи) получил доступ к вашему счету, вам следует сделать об этом письменный запрос; мы рассмотрим каждый такой вопрос в отдельности. If you wish for someone else (such as a partner or other family member) to have access to your account, then you must request this in writing and we will consider each request on a case-by-case basis.
Когда ты был в операционной, начались осложнения, и им нужен был член семьи для переливания крови, и я дала врачу телефон Джека. When you were in surgery, there was a complication, and they needed a family member for a blood transfusion, and I gave the doctors Jack's number.
4 января бывший полковник «вооруженных сил Республики Косово» (ВСРК) Тахир Зернай, его сын и еще один член семьи попали в засаду в окрестностях Печа и были убиты. On 4 January, a former colonel in the “Armed Forces of the Republic of Kosovo” (FARK), Tahir Zemaj, his son and another family member were shot and killed in an ambush near Pec.
Примечание. Если используется детская учетная запись Xbox, то для загрузки профиля необходимо, чтобы взрослый член семьи воспользовался родительской учетной записью Microsoft. Note: If your account is an Xbox child account, you need to have an adult in your household use their Microsoft account to download the profile.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!