Примеры употребления "чистой воды" в русском с переводом "clean water"

<>
Даже технология хочет чистой воды. Even technology wants clean water.
А правительства не могут обеспечить поставку чистой воды. And governments have not been able to provide clean water.
в африканских деревнях молодые люди могут купить Кока-колу, но не имеют чистой воды. in villages in Africa, young people can buy Coca-Cola, but they have no clean water.
слабой национальной системы здравоохранения, плохих санитарных условий, отсутствия чистой воды и других основных услуг. a weak national health system, poor sanitary conditions, and a lack of clean water and other basic services.
Нехватка чистой воды не позволяет людям, страдающим поносом или лихорадкой, без риска возобновлять запас воды в организме. Lack of clean water also limits safe rehydration of diarrhea or fever sufferers.
Эти обещания включают обязательства по получению образования, здравоохранения и чистой воды для самых бедных людей в мире; These pledges include commitments to improve access to education, health care, and clean water for the world's poorest people;
Для работы стола необходима постоянная подача чистой воды (0,7 кубических метра в час) при постоянном давлении. The tables require a constant supply of clean water (0.7 cubic meters per hour) at a steady pressure.
Когда люди голодны, лишены самого необходимого, например чистой воды, здравоохранения и образования, и когда отсутствует полноценная занятость, они страдают. When people are hungry, deprived of basic needs such as clean water, health care, and education, and without meaningful employment, they suffer.
У Индии также есть существенный опыт в развитии сельского хозяйства, использовании чистой воды и борьбе с растущей угрозой изменения климата. India also offers important experience in agricultural expansion, clean water management, and confronting the growing threat of climate change.
Качание чистой воды по трубопроводу, не улучшив при этом канализацию, в некоторых случаях может на самом деле усилить распространение возбудителей инфекции. Piping clean water without improving sanitation can in some cases actually exacerbate the spread of infectious agents.
На малых островах леса играют важную роль в защите водосборов, сохранении запасов чистой воды и защите прибрежных районов и морской среды. Forests in small islands play an important role in watershed protection, maintaining clean water supplies, and protection of the coastal area and the marine environment.
Живущее в бедности население отчаянно требует освещения, топлива для приготовления еды, доступного и по средствам здравоохранения, чистой воды, начального образования и финансовых услуг. Impoverished populations desperately require lighting, fuel for cooking, affordable and accessible health care, clean water, elementary education, and financial services.
Помимо нехватки персонала, в медицинские учреждения в отдалённых районах Индонезии нет адекватной инфраструктуры: чистой воды, санитарных систем, надёжного электроснабжения, базовых медикаментов и оборудования. Beyond personnel, remote health facilities in Indonesia lack adequate supporting infrastructure: clean water, sanitation, reliable electricity, and basic medicine and equipment.
Это странный парадокс, который можно наблюдать повсеместно в развивающемся мире: в африканских деревнях молодые люди могут купить Кока-колу, но не имеют чистой воды. They are part of a strange paradox, one that is ubiquitous in the developing world: in villages in Africa, young people can buy Coca-Cola, but they have no clean water.
Это является следствием особенно страшного штамма холеры, а также основополагающих проблем: слабой национальной системы здравоохранения, плохих санитарных условий, отсутствия чистой воды и других основных услуг. This is a function of a particularly virulent strain of cholera and underlying issues: a weak national health system, poor sanitary conditions, and a lack of clean water and other basic services.
Прибыль от производства кофе обеспечивается за счет эксплуатации дешевой рабочей силы — коренных жителей, проживающих во времянках без права на личную жизнь, без чистой воды и туалетов. The profits from coffee are dependent on the exploitation of cheap labour of indigenous peoples, who live in bunkhouses, without privacy or clean water and toilets.
Потому что многие города имеют общие водные ресурсы, кросс-юрисдикционные механизмы финансирования и общее чувство ответственности будут необходимы для того, чтобы защитить и восстановить природные источники чистой воды. Because many cities share water resources, cross-jurisdictional financing mechanisms and a shared sense of commitment will be needed in order to protect and restore natural sources of clean water.
Отсутствие чистой воды, эффективного удаления твердых отходов, надлежащих санитарно-гигиенических условий, программ доступного жилья и эффективных систем общественного транспорта зачастую обусловливается слабостью и недостаточным финансированием местных органов управления. The lack of clean water, effective solid waste management and sanitation, affordable housing schemes and efficient mass transportation systems was often attributed to weak and poorly financed local governments.
Из-за недостаточно калорийного питания, дефицита чистой воды, острой перенаселенности и слабого санитарно-медицинского обслуживания обычным явлением являются такие болезни, как туберкулез, чесотка, анемия, дизентерия, малярия, воспаление легких и пр. Diseases such as tuberculosis, scabies, anaemia, dysentery, malaria, chest infections and other maladies are commonplace owing to low-protein diets, lack of clean water, severe overcrowding, and poor sanitation and medical facilities.
Экосистемные подходы позволяют увеличить объемы имеющейся чистой воды, и они должны стать неотъемлемой частью мер, направленных на обеспечение бедных слоев населения чистой водой и создание для них соответствующих санитарных условий. Ecosystem approaches increase the availability of clean water and should be an integral part of actions to supply the poor with clean water and adequate sanitation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!