Примеры употребления "чистка" в русском с переводом "cleaning"

<>
Во сколько обойдётся чистка пальто? What is the charge for cleaning overcoats?
Готовка, уборка, чистка обуви - предоставление и получение. Cooking, cleaning, foot rubs - giving or receiving.
А сейчас чистка отцовского катетера и ночная смена в аптеке! Now it's cleaning your dad's catheter and the graveyard shift at the drugstore!
Чистка двух таких учреждений - общественного сектора и судебной власти - должна быть приоритетом для многих правительств в регионе. Cleaning up two such institutions - the public sector and the judiciary - should be a priority for many governments in the region.
Банковское регулирование было таким же незаметным делом, как чистка канализации: возможно, это очень важно, но вряд ли для первых страниц газет. Banking regulation was an obscure task, like cleaning sewers: essential, perhaps, but hardly front-page news.
Во-вторых, промедление в принятии любых изменений, кроме абсолютно неизбежных, поскольку реформа, реструктурирование или чистка финансовых беспорядков не бывает привлекательной для новых закадычных друзей. Second, procrastinate on all but inevitable adjustments, because reform, restructuring and cleaning up financial messes never attracts new cronies.
Сбор цен на услуги начался с опроса небольшого числа респондентов в следующих отраслях: программное обеспечение, бухгалтерские услуги, коммерческий/управленческий консалтинг, инжиниринговый консалтинг и чистка. The collection of service prices has started for a limited number of respondents from the following industries: software, accounting services, business/management consulting, engineering consultancy and cleaning.
Для обеспечения долгосрочной устойчивости функционирования AДAM и увеличения числа пользователей были проведены обзор проектов, охваченных этой системой, и чистка данных в целях повышения качества и актуальности информации по осуществляемым проектам. In order to ensure the long-term sustainability of ADAM and increase the number of users, the projects within ADAM have undergone a review and data cleaning process to improve the quality and relevance of the project information.
" Химическая чистка " означает любой промышленный или коммерческий процесс с использованием ЛОС на оборудовании для чистки одежды, предметов домашнего обихода или аналогичных потребительских товаров, за исключением ручного удаления пятен и загрязнений в текстильной и швейной промышленности; " Dry cleaning " means any industrial or commercial process using VOCs in an installation to clean garments, furnishings and similar consumer goods with the exception of the manual removal of stains and spots in the textile and clothing industry;
Любые регулировки, ремонт, демонтаж, чистка или замена элементов двигателя или систем, осуществляющиеся на периодической основе с целью предотвращения сбоев в работе двигателя, оснащенного устройством дополнительной очистки, должны производиться только в том случае, если это необходимо с технической точки зрения для обеспечения надлежащего функционирования системы контроля за выбросами. Any adjustment, repair, dissassembly, cleaning or replacement of engine components or systems which is performed on a periodic basis to prevent malfunction of the engine in context with the after-treatment device, shall only be done to the extent that is technologically necessary to assure proper functioning of the emission control system.
Любые регулировки, ремонт, демонтаж, чистка или замена элементов двигателя или систем, осуществляемые на периодической основе с целью предотвращения сбоев в работе двигателя, оснащенного устройством дополнительной очистки, должны производиться только в том случае, если это необходимо с технической точки зрения для обеспечения надлежащего функционирования системы контроля за выбросами. Any adjustment, repair, disassembly, cleaning or replacement of engine components or systems which is performed on a periodic basis to prevent malfunction of the engine in context with the after-treatment device, shall only be done to the extent that is technologically necessary to assure proper functioning of the emission control system.
Согласно определению МОТ в функции личной домашней прислуги входят: уборка помещений с помощью пылесоса; чистка или мытье полов, дверей, окон, мебели и различных предметов; стирка/глажение и починка постельного белья, ткацких столовых комплектов и различной одежды членов домашнего хозяйства; мытье посуды; приготовление и подача пищи и напитков; закупка продуктов питания и различных предметов бытового пользования; осуществление сопутствующих функций; наблюдение за другими работниками. According to the ILO definition, the work of domestic staff includes: sweeping or vacuuming; cleaning or washing and waxing floors, doors, windows, furniture and various objects; washing, ironing and mending bed and table linen and other household linen for personal use; washing dishes; preparing, cooking and serving meals and drinks; buying food and various articles for domestic use; performing related tasks; supervising other workers.
~ Не будет никакой чистки бутс ~ There'll be no cleaning of your boots
Он отнес мои вещи в чистку He took my dry cleaning
Остались деньги из заработанных на чистке бассейнов. It's what I have left over from my pool cleaning money.
Каков будет результат чистки балансов японских банков? What would be the impact of cleaning up the balance sheets of Japanese banks?
Не применяйте для чистки чистящие средства или абразивы. Do not use any abrasive cleaners or cleaning supplies.
Примечание. Используйте специальную микроволокнистую ткань для чистки объективов. Note: Use a microfiber cloth that is designed for cleaning lenses.
Как человек может радоваться жизни, занимаясь чисткой туалетов? How could someone actually find joy in cleaning toilets for a living?
Часто используют растворитель для чистки или краски как базовый компонент. Often using cleaning solvent or paint remover as base compounds.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!